"حائزة لأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poseedores de armas
        
    • poseedor de armas
        
    • poseedores de ese tipo de
        
    • las poseyeran
        
    • las posean
        
    • que poseen armas
        
    • dichas armas
        
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado en vigor debido a que ciertos Estados poseedores de armas nucleares todavía no lo han ratificado. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها.
    Nos alienta que, hasta la fecha, tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ese importante Tratado. UN ويشجعنا أنه حتى الآن صدقت ثلاث دول حائزة لأسلحة نووية على تلك المعاهدة المهمة.
    Conjuntamente con los demás Estados poseedores de armas nucleares, Francia sigue celebrando negociaciones con los Estados Partes en el Tratado de Bangkok para concluir un protocolo de ese tratado. UN وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة.
    Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Me hago cargo, en cuanto representante de un Estado poseedor de armas nucleares, de que se me criticará resueltamente tanto por lo que diga como por lo que no diga. UN وأنا أدرك، كممثل لدولة حائزة لأسلحة نووية، أنني سأكون موضع استنكار لما أقوله ولما لا أقوله.
    Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. UN وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية.
    Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    Con miras a su incorporación al régimen del Tratado sobre la no proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, esos países deben ser acercados a él con pragmatismo. UN وإلى حين انضمامها إلى نظام معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لأسلحة نووية، يجب تقريبها منها بطرق عملية.
    Exhortamos asimismo a los Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado sin condiciones y en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك بلا شروط، بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    Australia insta a los países que aún no se han adherido al Tratado a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    Es fundamental que todos los casos de proliferación atribuidos a ciertos Estados poseedores de armas nucleares sean identificados y examinados. UN ومن الأمور الأساسية تعيين ودراسة جميع حالات الانتشار التي تسببت فيها دول معينة حائزة لأسلحة نووية.
    Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia han adoptado medidas bilaterales para reducir significativamente sus arsenales, y otros Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP han adoptado medidas unilaterales. UN واتخذت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوات ثنائية لبلوغ خفض كبير في أعداد مخزوناتها، كما اتخذت دول أخرى حائزة لأسلحة نووية أطراف في المعاهدة خطوات من جانب واحد في هذا الصدد.
    Amenazar con utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado; UN أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في المعاهدة؛
    Todos los Estados que no son partes en el Tratado deben adherirse a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    Los Estados clientes también podrán exigir que se apliquen las salvaguardias en una instalación de almacenamiento multinacional ubicada en un Estado poseedor de armas nucleares. UN وقد تشترط الدول المتعاملة كذلك تطبيق ضمانات على مخزن متعدد الجنسيات يقع في دولة حائزة لأسلحة نووية.
    Como Estado poseedor de armas nucleares, China siempre ha defendido la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN وإن الصين، بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية، أيدت دائما الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية.
    Se trata de un proyecto conjunto entre un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado que no dispone de este tipo de armas, y su carácter es científico y técnico. UN وهو مشروع مشترك بين دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة، وذو طبيعة علمية وتقنية.
    El haber ratificado el Tratado antes de su entrada en vigor y la pronta concertación del acuerdo de salvaguardias demuestran claramente nuestro apoyo de larga data y nuestra adhesión, como Estado no poseedor de armas nucleares, a ese instrumento fundamental. UN ويبين التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل بدء العمل بها وإبرام اتفاق الضمانات في وقت مبكر، بوضوح، تأييدنا لهذا الصك الأساسي والتزامنا به منذ عهد بعيد بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية.
    Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    Esta es la primera ocasión en que un Estado poseedor de armas nucleares y un Estado no poseedor de esas armas colaboran en este campo de investigación. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    No hemos pedido al Japón que reconociera a la República Popular Democrática de Corea como Estado poseedor de armas nucleares, ni necesitamos hacerlo. UN نحن لم نطلب من اليابان أن تعترف بكوريا الشعبية كدولة حائزة لأسلحة نووية ولسنا في حاجة للقيام بذلك.
    Al desarrollar nuevos tipos de armas nucleares de fácil utilización y señalar a Estados no poseedores de ese tipo de armas como blanco de ese armamento tan inhumano, los Estados Unidos están violando claramente sus obligaciones en virtud del Artículo VI del Tratado y poniendo muy en entredicho su compromiso con la declaración unilateral de 1995. UN 5 - والولايات المتحدة إذ تقوم بتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية سهلة الاستخدام وتحدّد دولا غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة الفتاكة، إنما تنتهك بوضوح التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وتضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    China declaró desde el primer día en que contó con armas nucleares que nunca sería la primera en utilizarlas y que no las emplearía ni amenazaría con emplearlas a países que no las poseyeran o a zonas proclamadas libres de ellas. UN لقد أعلنت الصين منذ اليوم اﻷول الذي حازت فيه أسلحة نووية، أنها لن تكون أبدا البادئة باستخدام أسلحة نووية، وأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام أسلحة نووية ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية أو مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Turquía respalda la opinión y propuestas sobre el establecimiento de mecanismos políticos seguidos de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes que garanticen que las potencias nucleares no empleen armas atómicas contra Estados que no las posean. UN وتدعم تركيا الآراء والاقتراحات الداعية إلى إنشاء آليات سياسية تليها صكوك دولية ملزمة قانوناً، تضمن عدم استخدام الأسلحة النووية من قبل دول حائزة لأسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة.
    Como el propio Kofi Annan reconoció, sigue habiendo importantes arsenales nucleares. El número total de Estados que poseen armas nucleares ha aumentado, no ha disminuido, y continúa habiendo importantes riesgos de que surjan nuevos Estados con armas nucleares. UN وكما أقر كوفي عنان نفسه، فهنالك ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية؛ وقد ازداد العدد الصافي للدول الحائزة لأسلحة نووية، ولم ينخفض، ولا تزال هناك مخاطر كبيرة لظهور دول جديدة حائزة لأسلحة نووية.
    El mismo Estado sostuvo que las garantías negativas de seguridad tenían dos aspectos, el primero, que los Estados poseedores de armas nucleares no emplearan dichas armas contra los Estados que no las poseyeran y, el segundo, que los Estados poseedores de armas nucleares no fueran los primeros en emplear armas nucleares entre sí. UN وأكدت هذه الدولة نفسها أن ضمانات اﻷمن السلبية تشمل جانبين، أولهما ألا تقوم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باستعمال هذه اﻷسلحة ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية وثانيهما ألا تقوم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمبادأة باستعمال هذه اﻷسلحة من جانب إحداها ضد اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus