Solo fue posible obtener un número limitado de reemplazos, a saber, 47 guardias de Jordania. | UN | ولم يتسن الحصول سوى على عدد محدود يحل مكانهم، أي ٤٧ حارسا أردنيا. |
Son necesarios 629 guardias para la vigilancia de los terrenos de la UNMIK. | UN | ويبلغ المستوى الحالي للحراس اللازمين لضمان أمن مجمعات البعثة 629 حارسا. |
Luego incendiaron la cárcel, mataron a uno de los guardias y golpearon a otro. | UN | وأشعل المهاجمون النيران في السجن، وقتلوا أحد حراس السجن وضربوا حارسا آخر. |
Algunos jóvenes palestinos, al parecer, atacaron al guardia de la granja y le quitaron el arma. | UN | وأبلغ أن بعض الشبان الفلسطينيين قد هاجموا حارسا بالمزرعة وأخذوا سلاحه. |
El Gobierno de Israel se estableció para que actuara como guardián, protector y gendarme que defiende los intereses del imperialismo. | UN | فالحكومة الإسرائيلية أنشئت، كما ذكرت سلفا بشأن هذا الموضوع، لتكون حارسا وحاميا وخفيرا يدافع عن المصالح الإمبريالية. |
Al parecer, el cometido principal del Sr. Tshishimbi era ser uno de los guardaespaldas del Sr. Tshisekedi. | UN | ويبدو أن السيد تشيشيمبي قد استُخدم بصفة رئيسية حارسا من الحرس الشخصيين للسيد تشيِسكيدي. |
En cierto modo el Consejo de Seguridad se convertiría en el custodio del orden público internacional. | UN | ويصبح مجلس اﻷمن، بهذه الصورة، حارسا للنظام العام الدولي. |
Los 34 guardias de la prisión necesitan capacitación, uniformes y equipo. | UN | ويحتاج اﻟ ٣٤ حارسا في السجن إلى التدريب والزي الرسمي والمعدات. |
24. Servicios diversos Aumento de 8 a 12 guardias durante las 24 horas del día. | UN | زيادة عدد الحراس من ٨ حراس إلى ١٢ حارسا للعمل ٢٤ ساعــة فــي اليوم. |
Esta fue la primera nueva entrada de personal en la administración penitenciaria desde su creación en 1995 y el total de guardias de prisiones se elevó a 469. | UN | وكانت تلك أول دفعة جديدة تتلقاها إدارة السجون منذ إنشائها في عام ١٩٩٥، ووصل بها مجموع عدد حراس السجون إلى ٤٦٩ حارسا. |
Dieciocho funcionarios y guardias de prisiones fueron destituidos por las denuncias de palizas a detenidos en la cárcel de Carrefour. | UN | كما تم فصل ثمانية عشر حارسا وموظفا يعملون في السجن لادعاءات بأنهم قاموا بضرب المحتجزين في سجن كارفور. |
Hay 65 guardias encargados permanentemente de la disciplina y de la vigilancia. | UN | ويوجد 65 حارسا مكلفاً باستمرار بالسهر على الانضباط والمراقبة. |
36 guardias para las dependencias internas del nuevo complejo de contenedores a razón de 150 dólares por persona y mes | UN | ستة وثلاثون حارسا للحيز الداخلي لمجمع المساكن الجاهزة الجديد، بواقع 150 دولارا للشخص في الشهر |
Las estimaciones corresponden a 16 oficiales de enlace militar y 223 guardias. | UN | وتتعلق التقديرات بـ 16 من موظفي الاتصال العسكري و 223 حارسا. |
Las estimaciones prevén el despliegue de 13 oficiales de enlace militar, 450 guardias de la Unidad de guardias de las Naciones Unidas y 6 Asesores de Policía Civil. | UN | وتغطي هذه التقديرات تكاليف نشر 13 ضابط اتصال عسكري، و 450 حارسا في وحدة حرس الأمم المتحدة و 6 مستشاري شرطة مدنية. |
Además, hay unos 50 guardias civiles españoles que trabajan en la formación de la Policía Nacional Afgana en las provincias de Badghis y Mazar-i-Sharif. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد زهاء 50 حارسا مدنيا إسبانيا يقومون بتدريب الشرطة الوطنية الأفغانية في مقاطعتي بادغيش ومزار شريف. |
El Oficial de Seguridad de guardia y un total de 44 guardias facilitaron servicios de vigilancia 24 horas al día y 7 días a la semana. | UN | وتولّى ضابط الأمن المناوب وما مجموعه 44 حارسا مهام عملهم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع. |
Los etíopes lo hicieron porque sabían que su padre era un guardia de la Embajada. | UN | وقد فعل الإثيوبيون ذلك لأنهــم علموا أن والده يعمل حارسا في السفارة. |
También se había sugerido apostar un guardia uniformado ante las oficinas para garantizar aún más la seguridad. | UN | وأُشير أيضا إلى أن حارسا يرتدي الزي الرسمي سيرابط خارج المكاتب لتوفير مزيد من الأمن. |
Por un lado, el problema es la determinación de esas tareas. El problema es determinar si quiero un guardián o un promotor del desarrollo y la cooperación. | UN | فمن ناحية، تتمثل المشكلة في تحديد هذه المهام، وأن نحدد ما إذا كنا نريد له أن يكون حارسا أم راعيا للتنمية والتعاون. |
El autor del asesinato que, según se informó, era un guardaespaldas de la empresa, le disparó a la puerta de su propio domicilio. | UN | وقد أطلق القاتل، الذي يقال إنه يعمل حارسا شخصيا في الشركة، النار عليه في مدخل بيته. |
La naturaleza ha querido que Marruecos sea, juntamente con España, custodio del Estrecho de Gibraltar, un acceso clave al Mediterráneo. | UN | لقد شاء القدر أن يكون المغرب، بالاضافة الى أسبانيا، حارسا لمضيق جبل طارق، وهو منفذ للبحر اﻷبيض المتوسط. |
Te pagan por ser vigilante... no por vaguear todo el día y dejar que los lobos vengan al pueblo... | Open Subtitles | من الفروض اني استاجرت حارسا , ليس شخصا يدعوا الذئاب ويقول لهم |