En 2010, las Naciones Unidas organizaron un proceso de examen de la cartera de proyectos. | UN | وفي عام 2010 نظمت الأمم المتحدة استعراضاً لعملية حافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Revisión de la cartera de proyectos del sector agrope-cuario en Centroamérica | UN | تنقيح حافظة مشاريع القطاع الزراعي في أمريكا الوسطى |
La evaluación también demuestra la pertinencia de la cartera de proyectos de microfinanciación del FNUDC, aunque los resultados no parecen haber sido homogéneos. | UN | وتدل التقييمات كذلك على جدوى حافظة مشاريع الصندوق الخاصة بالتمويلات الصغرى، وإن بدت النتائج متفاوتة في هذا المجال. |
Sin embargo, a la luz de la disminución de los recursos disponibles, el Fondo había ido atomizando progresivamente sus subvenciones, y en 2014 casi el 50% de su cartera de proyectos estaba integrada por subvenciones de 20.000 dólares o menos. | UN | غير أنه بالنظر إلى تناقص الموارد المتاحة، لجأ الصندوق تدريجيا إلى التجزئة الشديدة لمنحه، إذ يتكون ما يقرب من 50 في المائة من حافظة مشاريع عام 2014 من منح قيمتها 000 20 دولار أو أقل. |
El Director Ejecutivo, utilizando gráficos y diagramas, ilustró la diferencia entre la composición de la cartera de valores de la UNOPS entre 1997 y 2001. | UN | وأوضح المدير التنفيذي، مستعينا بالمخططات والرسوم البيانية، الفارق في تشكيل حافظة مشاريع المكتب ما بين عام 1997 وعام 2001. |
La oficina está eliminando gradualmente la mayoría de los proyectos " heredados " en favor de una cartera de proyectos más ágil y más estratégica, con una aplicación decidida de análisis de los beneficios en función de los costos y de la gestión de los riesgos en sus nuevas intervenciones. | UN | ويلغي المكتب تدريجياً معظم المشاريع القديمة لصالح إنشاء حافظة مشاريع أصغر حجما وأكثر استراتيجية تستند أنشطتها الجديدة إلى تحليلات مستفيضة للتكاليف والعائدات ولإدارة المخاطر. |
Está previsto que la cartera de proyectos para Pakistán se mantenga bastante estable, teniendo en cuenta la reconfiguración de la Oficina del Pakistán y el interés de los donantes por este país. | UN | ومن المتوقع أن تظل حافظة مشاريع باكستان مستقرة بصورة معقولة، مع الأخذ في الاعتبار إعادة تهيئة التشكيل النسقي للمكتب القطري واهتمام المانحين بباكستان. |
Revisión de la cartera de proyectos de telecomunicaciones en Centroamérica y preparación de la documentación técnica para la reunión sectorial con cooperantes | UN | تنقيح حافظة مشاريع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أمريكا الوسطى، وإعداد الوثائق التقنية للاجتماع القطاعي مع الجهات المتفاوتة |
Se parte de la base de que los presupuestos aprobados de la cartera de proyectos del DADSG ascenderán a 150 millones de dólares. | UN | وهو يفترض بأن تصل حافظة مشاريع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية إلى مستوى الميزانيات الموافق عليها وقدرها ١٥٠ مليون دولار. |
El plan de acción de la OMS es parte de la cartera de proyectos de remoción de minas del Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas, y la OMS ha estado representada en las misiones de evaluación dirigidas por el Servicio. | UN | وخطة عمل منظمة الصحة العالمية هي جزء من حافظة مشاريع دائرة اﻷمم المتحدة لمشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وكانت منظمة الصحة العالمية ممثلة في بعثات التقييم التي اضطلعت بها الدائرة. |
Varios proyectos relacionados con el clima de la cartera de proyectos del FMAM para el período 1991-1999 se han ejecutado en la región de África. | UN | ونُفذ عدد من المشاريع المتصلة بالمناخ في منطقة أفريقيا في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية للفترة 1991-1999. |
El cambio en la proporción de ingresos procedente de la ejecución de proyectos refleja la modificación en la composición de la cartera de proyectos de la UNOPS en la medida en que la Oficina diversifica sus servicios y su base de clientes. | UN | وهذا التحول في الإيرادات كنسبة من إنجاز المشاريع يعكس تغير الخليط في حافظة مشاريع المكتب لأن المكتب نوَّع خدمات وقاعدة عملائه. |
El examen de la cartera de proyectos del FNUDC demostró que el Fondo había aumentado el acceso sostenible de los pobres a los bienes y servicios públicos en los ámbitos en que la organización presta apoyo. | UN | وأظهرت دراسة حافظة مشاريع الصندوق أنه تمكن من زيادة إمكانية وصول الفقراء، على نحو مستدام، إلى السلع والخدمات العامة في المجالات التي تقدم المنظمة الدعم إليها. |
El gráfico 1 es ilustrativo de la cartera de proyectos de la UNOPS. | UN | ويبين الشكل 1 حافظة مشاريع المكتب. |
En él también se tienen en cuenta las incertidumbres respecto de una parte de la cartera de proyectos de la UNOPS debido a los acontecimientos mundiales recientes. | UN | وهو يأخذ في الاعتبار أيضا حالات عدم التيقن التي يواجهها جزء من حافظة مشاريع المكتب بسبب الأحداث التي شهدها العالم مؤخرا. |
Teniendo en cuenta la proyección actual de la ejecución correspondiente a 2004, que asciende a 429 millones de dólares, el presupuesto de la cartera de proyectos de la UNOPS para 2005, sobre la base de los datos registrados en el sistema Atlas hasta el momento, ascendería a unos 431 millones de dólares. | UN | وفي التنفيذ المتوقع حاليا لعام 2004 والبالغ 429 مليون دولار، تبلغ ميزانية حافظة مشاريع المكتب لعام 2005، على أساس البيانات المسجلة حتى الآن في نظام أطلس قرابة 431 مليون دولار. |
Aunque es evidente que la composición de la cartera de proyectos de la UNOPS se está desplazando hacia las actividades de emergencia, situaciones posteriores a conflictos y otras actividades conexas, la UNOPS sigue teniendo una participación importante en la prestación de servicios de apoyo al desarrollo. | UN | وإذ يبدو التحول جليا في تشكيلة حافظة مشاريع المكتب نحو أنشطة الطوارئ وما بعد النـزاع وغيرها من الأنشطة ذات الصلة، إلا أن المكتب ما زال ضالعا إلى حد كبير في خدمة الأنشطة الرامية إلى دعم التنمية. |
Al mismo tiempo, la UNOPS ha emprendido importantes iniciativas y ha logrado aumentar su cartera de proyectos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 32 - وفي الوقت نفسه بذل مكتب خدمات المشاريع جهودا رئيسية، ونجح في أن يبني لنفسه حافظة مشاريع مستمدة من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
El UNMAT también dijo que seguía promoviendo el desarrollo de su " Cartera de proyectos relativos a las minas " , que en 2011 incluía 240 iniciativas de actividades relativas a las minas a cargo de 71 organismos encargados de realizar llamamientos en 29 países. | UN | ولاحظ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام أيضاً أنه ما زال ييسر تنمية " حافظة مشاريع الأعمال المتعلقة بالألغام " الخاصة به، التي كانت في عام 2011 تتضمن 240 مبادرة للأعمال المتعلقة بالألغام من 71 وكالة موجهة للنداء في 29 بلداً. |
Había importantes diferencias entre la cartera de valores de 2001 y la de 2002 por lo menos a tres niveles, dijo el Director Ejecutivo. | UN | 235 - وقال المدير التنفيذي إنه توجد فوارق هامة بين حافظة مشاريع 2001 وحافظة مشاريع 2002 في ثلاثة مستويات على الأقل. |
Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas formulaban proyectos sobre la base de los fondos ya disponibles -- esas eran las " plenamente financiadas " . Una proporción mayor de clientes plenamente financiados en la cartera de valores de la UNOPS tendería a reducir considerablemente los riesgos con que habían tropezado en el pasado. | UN | وهناك مؤسسات أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تصنع المشاريع على أساس موارد مالية متوفرة من قبل - وهذه هي المشاريع " الممولة بالكامل " ، وستؤدي زيادة نسبة الزبائن الممولين بالكامل في حافظة مشاريع المكتب إلى تقليص محسوس في المخاطر التي كانت تواجه في السابق. |
3. Al igual que se indicó en años anteriores, las inversiones hechas en relación con el desarrollo de una cartera de proyectos para ser financiados por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha empezado a dar resultados positivos y se ha obtenido el más alto nivel de aprobaciones netas, más de 43 millones de dólares, lo que ha ayudado a compensar la fluctuación de financiación en el marco del Protocolo de Montreal. | UN | 3- وكما أشير في السنوات السابقة، فقد بدأت الاستثمارات المتعلقة بتطوير حافظة مشاريع يمولها مرفق البيئة العالمية تعود بنتائج إيجابية مع بلوغ القيمة الصافية للمشاريع الموافق عليها أعلى مستوى لها إذ تجاوزت 43 مليون دولار، مما ساعد على تعويض التذبذب في التمويل المقدم في إطار بروتوكول مونتريال. |
3. Al igual que se indicó en años anteriores, las inversiones realizadas en relación con el desarrollo de una cartera de proyectos con financiación a cargo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) han seguido reportando beneficios, con un nivel de aprobación de 72,5 millones de dólares, cifra que supera el récord anterior de 43,3 millones de dólares alcanzado en 2009. | UN | 3- وكما أشير في السنوات السابقة، ظلَّت الاستثمارات المتعلقة بإنشاء حافظة مشاريع يموّلها مرفق البيئة العالمية تعود بنتائج إيجابية مع بلوغ قيمة المشاريع الموافق عليها 72.5 مليون دولار، مقارنةً بالرقم القياسي السابق الذي تحقَّق في عام 2009 وهو 43.3 مليون دولار. |
En América del Sur, el plan de actuación estratégico para el período de 2012 a 2022 del Consejo Sudamericano de Infraestructuras y Planificación tiene como objetivo mejorar la cartera de proyectos para la integración de las infraestructuras regionales sudamericanas. | UN | 20 - وفي أمريكا الجنوبية، فإن خطة العمل الاستراتيجية للفترة 2012-2022 التي وضعها المجلس المعني بالبنى التحتية والتخطيط في أمريكا الجنوبية تهدف إلى استكمال حافظة مشاريع مبادرة تكامل البنى التحتية الإقليمية في أمريكا الجنوبية. |