"حافظ على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Mantén la
        
    • Sigue
        
    • Mantén tu
        
    • Mantenga su
        
    • Mantengan la
        
    • Mantenlo
        
    • Mantén el
        
    • Mantenga la
        
    • ha mantenido el
        
    • mantuvo la
        
    • mantuvo su
        
    • mantenido su
        
    • ¡ Sigan
        
    • Mantente
        
    • QUÉDATE EN
        
    Mantén la picha dura y la pólvora seca y tu momento Llegará. Open Subtitles فقط حافظ على رباطة جأشك و سيأتى الحل لاحقا
    Mantén la vista en la pista. No mires el espejo. Open Subtitles حافظ على ثباتك يا جيمــي ابق عينيك خارج المرآة
    Se ve bien. Sigue así y estarás hablando en una semana. Open Subtitles ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم و ستتحدّث في غضون أسبوع
    Ha sido un buen día. Ningún estropicio. Sigue así. Open Subtitles ليك اليوم كان كويس بلا مشاكل بس حافظ على هل الشي ها
    ¡Mantén tu lugar ordenado o te mato! Open Subtitles حافظ على نظافة مركزك أو ساقتلك
    Mantenga su pie del acelerador con suelo y se preparan para hacer su movimiento en exactamente nueve segundos. Open Subtitles حافظ على دواسة البنزين الخاص طوابق والاستعداد لجعل هذه الخطوة الخاصة بك بالضبط تسع ثوان.
    Mantengan la vigilancia pero no se acerquen. Open Subtitles حافظ على المتابعة لكن لا تتقدم
    Mantenlo como secreto de la mamá de Ji Hyun. Open Subtitles حافظ على سرية هذا الموضوع عن والدة جي هيون
    Eso es exactamente lo que estamos haciendo. Estamos creciendo, así que Mantén el ritmo. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما نقوم به نحن ننموا، لذا حافظ على التقدم
    A tus hijos, a tu esposa, Mantén la paz. Open Subtitles أحِبّ أولادك ، أحِبّ زوجتك و حافظ على السكينة و السلام
    "Mantén la dignidad del Mil Colinas en todo momento, Paul". Open Subtitles حافظ على كرامة ميكولين في جميع الأوقات, بول
    Recuerda Mantén la voz tranquila y en calma y asiente a todo que él diga. Open Subtitles تذكر حافظ على هدوء و توازن صوتك ووافقه على كل ما يقوله
    Vas bien, muchacho. Sigue acelerando. Open Subtitles أحسنت يا جيمــي حافظ على اندفاع تلك السرعة
    Si, así que Sigue sonriendo. Open Subtitles هذا صحيح كوميبولا إذن حافظ على الإبتسامة
    Mantén tu vida personal a parte. Open Subtitles حافظ على حياتك الشخصية متماسكة
    Capitán, Mantenga su curso actual hasta salir de aquí. Open Subtitles كابتن , حافظ على اتجاهك الحالى حتى نستوضح الامر
    - ¡Mantengan la línea! - ¡Los Insectos tienen a Coy! Open Subtitles ـ حافظ على الخط ـ لقد هربت منا الحشرات
    Mantenlo en silencio y discreto. Open Subtitles حافظ على ان يكون هذا سريعا ومن دون خسائر
    Mantén el escudo en alto o te acabaré arreando en la cabeza. Open Subtitles حافظ على ارتفاع درعك ولا هرن على دماغك زى الجرس
    Mantenga la nariz fuera si puede. Open Subtitles اهبط بالسفينة. حافظ على مقدمة السفينة إلى الأعلى إنْ تستطيع.
    La formulación de la política ha reflejado el enfoque gradualista de la estrategia de transformación económica general, que ha mantenido el carácter central de la propiedad pública. UN ويعبر تطور السياسة عن النهج التدريجي في استراتيجية التحول الاقتصادي الشامل الذي حافظ على الطابع المركزي للملكية العامة.
    Pero mantuvo la promesa de no poner ninguna bomba durante la 2ª Guerra Mundial. Open Subtitles ولكنه حافظ على وعده ولم يقم بأي تفجير خلال الحرب العالمية الثانية
    mantuvo su juramento lo mejor que pudo. Cabalgó lejos y luchó ferozmente. Open Subtitles حافظ على قسمه بقدر ما يستطيع تنقل بعيداً وقاتل بقوة،
    Sin embargo, este grupo ha mantenido su capacidad de desestabilización, particularmente en lo que respecta a la destrucción de la infraestructura económica y a la toma de rehenes. UN غير أنه حافظ على قدرته على زعزعة الاستقرار، لا سيما عن طريق تدمير الهياكل الأساسية الاقتصادية وأخذ الرهائن.
    Sigan la producción al máximo. Terminemos con esto. Open Subtitles حافظ على الأنتاج عند الحد الأقصى دعونا ننهي هذا
    Solo Sigue sonriendo y Mantente alerta. Open Subtitles حافظ على الإبتسامة وإبقَ يقظاً
    PREVINIENDO SUICIDIOS QUÉDATE EN ESTA VIDA Open Subtitles " تفادي الانتحارات - حافظ على هذه الحياة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus