La delegación china considera que un SIV sólido y eficaz bastará para detectar los casos de incumplimiento en todo el mundo. | UN | ويعتقد الوفد الصيني بأن نظام رصد دولي سليم وفعال سيكون كافياً للكشف عن حالات عدم التقيد على الصعيد العالمي. |
Inquietud por los casos de falta de cooperación en relación con el mandato sobre adopción de medidas de seguimiento | UN | القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة |
El Administrador opina que la introducción de esos nuevos instrumentos reducirá sustancialmente los casos de incumplimiento. | UN | ويرى مدير البرنامج أن العمل بهذه الوسائل الجديدة سوف يقلل إلى حد بعيد من حالات عدم الامتثال. |
Es fundamental que, sobre la base de esta evaluación, la determinación de cualquier caso de incumplimiento incumba a la Organización. | UN | واستناداً إلى هذا التقييم، لا بد أن تتولى المنظمة مسؤولية البت في أي حالة من حالات عدم الامتثال. |
Sin embargo, todavía se observan situaciones de inestabilidad y de conflicto cuyo origen, en muchos casos, se remontan al pasado. | UN | على أن حالات عدم الاستقرار والصراع، والكثير منها ترجع أصوله إلى الماضي، لا تزال تخرج إلى الوجود. |
Procedimientos y mecanismos institucionales para tratar los casos de incumplimiento | UN | التدابير والآليات المؤسسية لمعالجة حالات عدم الامتثال |
La violación sería pertinente no solamente para la situación regional; también sería motivo para que la comunidad internacional se ocupara del asunto, dadas las consecuencias graves de los casos de no observancia del Tratado. | UN | وهذا الانتهاك لن يقتصر أثره على النطاق الإقليمي وحده؛ فنظرا للتداعيات الخطيرة المترتبة على حالات عدم الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار، يتعين أن تبقى هذه المسألة قيد نظر المجتمع الدولي. |
Sin embargo, no de todos los casos de incumplimiento en que no se aplique una medida preventiva se deriva automáticamente la responsabilidad del Estado. | UN | ومع ذلك، فإن مسؤولية الدولة لا تنشأ بطريقة آلية في كل حالة من حالات عدم الامتثال لأحد تدابير المنع. |
Existen diferencias igual de amplias en las disposiciones relativas a las medidas para juzgar y abordar los casos de incumplimiento. | UN | ويوجد بالمثل تباين واسع في الأحكام المتعلقة بتدابير الحكم على حالات عدم الامتثال والتصدي لهذه الحالات. |
De hecho, la verificación del cumplimiento y la detección de los casos de incumplimiento han pasado a ser objetivos de alta prioridad tanto en el plano mundial como regional. | UN | وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
los casos de no renovación no son una excepción. | UN | ولا تستثني من ذلك حالات عدم تجديد العقود. |
Podrá recurrirse a un Comité, que examinará los casos de incumplimiento o de dificultades en el cumplimiento que se le sometan. | UN | ويمكن الدعوة إلى إنشاء لجنة يكون بإمكانها فحص ما يُعرض عليها من حالات عدم امتثال أو صعوبات في مجال الامتثال. |
El mandato del Comité consiste en promover el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo y examinar los casos de incumplimiento. | UN | وتتمثل ولاية اللجنة في تشجيع الامتثال لبنود البروتوكول ومعالجة حالات عدم الامتثال. |
Aunque esos logros son importantes, los casos de incumplimiento representan los problemas más graves en la historia del Tratado. | UN | 34 - ورغم أهمية هذه النجاحات، فإن حالات عدم الامتثال تمثل أكبر التحديات في تاريخ المعاهدة. |
Es indispensable respetar la norma reglamentaria del OIEA sobre la necesidad de llevar a la atención del Consejo de Seguridad los casos de incumplimiento. | UN | ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن. |
La ley prevé sanciones penales en caso de incumplimiento de dichas normas. | UN | وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للشروط المذكورة. |
A menos que se corrijan estas desigualdades y estos desequilibrios, seguiremos creando situaciones de intranquilidad y amenazando con intervenciones mientras no se abordan las causas. | UN | وما لم تصحح أوجه الإجحاف والخلل هذه فإن حالات عدم الاستقرار والتهديد بالتدخل ستستمر دون معالجة أسبابها الحقيقية. |
Número de casos de incumplimiento de los compromisos contraídos a este respecto. | UN | الأجل القصير والأجل المتوسط عدد حالات عدم الامتثال للالتزامات المقدمة |
1. En cada período de sesiones, el Secretario General notificará al Comité todos los casos en que no se hubieran presentado los informes de conformidad con el artículo 58 del presente reglamento. | UN | 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة، بإخطار اللجنة بكافة حالات عدم تقديم التقارير بموجب المادة 58 من هذا النظام. |
También han documentado cada vez más incidentes de hostigamiento de médicos en Darfur meridional por tratar a víctimas y por no informar a las autoridades de casos de violencia por razón de género. | UN | وتشير الوثائق أيضا إلى ازدياد أحداث مضايقة الأطباء في جنوب دارفور بسبب معالجتهم لهؤلاء الضحايا، وتزايد عدد حالات عدم تبليغهم أحداث العنف المستند إلى نوع الجنس إلى السلطات. |
la falta de inscripción se constata con mayor frecuencia en los departamentos que experimentaron en el pasado los mayores niveles de conflicto armado. | UN | وتوجد أكثر حالات عدم التسجيل في المحافظات التي شهدت في الماضي أعنف المواجهات المسلحة. |
Incumplimiento: Consideración de los procedimientos y los mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento del Convenio y para el tratamiento que se dará a las Partes que se encuentren en situación de incumplimiento. | UN | عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها |
Preocupación por casos de no cooperación en relación con el mandato sobre adopción de medidas | UN | القلق بشأن حالات عدم التعاون في إطار ولاية المتابعة |
1. En cada período de sesiones del Comité, el Secretario General notificará a éste de todos los casos en que no se hayan recibido informes y la información adicional solicitada de conformidad con lo dispuesto en los artículos 48 y 50 del presente reglamento. | UN | 1- يقوم الأمين العام، في كل دورة تعقدها اللجنة، بإخطارها بجميع حالات عدم تقديم التقارير والمعلومات الإضافية بموجب المادتين 48 و 50 من هذا النظام الداخلي. |
Se consideró que este aspecto era crucial, especialmente cuando no hubiera informes del Estado. | UN | واعتُبر ذلك أمراً حاسماً، ولا سيما في حالات عدم وجود تقارير للدول. |
desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2010 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | حالات عدم تقيد الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالجداول الزمنية لخفض الاستهلاك في عام 2010 |