"حالة سكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estado de la Población
        
    • la situación de la población
        
    • situación de la población de
        
    • situación de los habitantes
        
    • la situación de las ciudades de
        
    • la situación de los
        
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١.
    No obstante, si solamente le dejamos el agua, ciertamente la situación de la población de ese lugar remoto mejoraría muchísimo. UN ولكن إذ تركنا لهم ماء، فإن حالة سكان ذلك المكان البعيد ستكون قد تحسنت بالتأكيد بشكل كبير.
    El informe El Estado de la Población Mundial sigue siendo un tema de interés para la prensa y televisión internacionales. UN ولا يزال تقرير حالة سكان العالم يحظى باهتمام الصحافة الدولية والتغطية التلفزيونية.
    En el informe del UNFPA, Estado de la Población Mundial, 2004, se indica que numerosos países en desarrollo han logrado enormes adelantos en la aplicación de las recomendaciones de la CIPD. UN ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال.
    En 2006, la publicación señera anual del Fondo, Estado de la Población mundial, se centraría en la migración y la mujer. UN وفي عام 2006، سيركز المنشور السنوي الرئيسي للصندوق، المعنون " حالة سكان العالم " ، على الهجرة والمرأة.
    Ello fue seguido de la publicación del informe del Fondo sobre el Estado de la Población mundial 2011: 7.000 millones de personas, su mundo, sus posibilidades. UN وأعقب ذلك نشر تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم 2011: الناس والإمكانات في عالم تعداده 7 بلايين نسمة.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la Población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    FNUAP, 1997b. Estado de la Población Mundial, 1997, Nueva York, FNUAP. UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٧ ب، " تقرير حالة سكان العالم لعام ١٩٩٧ " ، نيويورك، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Se informó a la Comisión de que la más importante de las publicaciones sufragadas con cargo a los proyectos es el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que se publica en 23 idiomas, con una tirada total de 85.000 ejemplares. UN وأبلغت اللجنة بأن أهم المنشورات الممولة من صناديق المشروع هو تقرير حالة سكان العالم المنشور ﺑ ٢٣ لغة بمعدل طبع يبلغ ٠٠٠ ٨٥ نسخة.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día de duración en relación con el informe sobre el Estado de la Población mundial, 1998. UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la Población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    1 Fondo de Población de las Naciones Unidas (Estado de la Población Mundial 1998) (Nueva York: FNUAP, 1998), pág. 7. UN )١( صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، حالة سكان العالم، ٨٩٩١، )نيويورك: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ٨٩٩١(، الصفحة ٧.
    Todos los países han comunicado que utilizan el Día Mundial de la Población, el lanzamiento del informe sobre el Estado de la Población en el mundo y otros acontecimientos internacionales para promover directamente los objetivos de la CIPD. UN وقد أفادت جميع البلدان عن استغلال اليوم العالمي للسكان، وبدء تقرير حالة سكان العالم، والأحداث الدولية الأخرى لأغراض الدعوة المباشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El informe sobre el Estado de la Población en el mundo correspondiente al año 2000 procuró elevar el nivel de comprensión y compromiso del público respecto de las cuestiones de género. UN وأدى تقرير " حالة سكان العالم، 2000 " إلى زيادة فهم الجمهور للقضايا الجنسانية، والالتزام بها.
    A la situación de la población del Golán sirio se añade la tragedia de los miles de habitantes del Golán que fueron deportados y que esperan poder regresar. UN وتضاف إلى حالة سكان الجولان السوريين مأساة اﻵلاف من سكان الجولان الذين رحلوا والذين ينتظرون العودة.
    Se expresa grave preocupación por la situación de la población de Kosovo de origen étnico albanés. UN ٢٣٧ - تعرب اللجنة عن قلق كبير بشأن حالة سكان كوسوفو ذوي اﻹثنية اﻷلبانية.
    El Presidente señala que ha propuesto la convocación de una reunión oficiosa para examinar la cuestión relativa a la situación de los habitantes de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. UN 9 - الرئيس: قال إنه اقترح عقد مشاورات غير رسمية لمناقشة حالة سكان جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Asimismo se hicieron preguntas relativas a la situación de las ciudades de Ceuta y Melilla. UN وأثيرت أسئلة بشأن حالة سكان سبتة ومليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus