Abarca la situación de las personas de edad, el desarrollo individual a lo largo de toda la vida, las relaciones entre las generaciones y la relación entre el envejecimiento y el desarrollo de la sociedad. | UN | فهي تضم حالة كبار السن، وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والعلاقة بين الشيوخة وتنمية المجتمع. |
En la evaluación de la situación de las personas de edad, no se ha llevado a cabo un análisis por género. | UN | وعند تقييم حالة كبار السن، سيتعين تطبيق تحليل للتباينات بين الجنسين. |
Durante este año, la atención de los medios de información se orientó hacia las actividades y la situación de las personas de edad, y en especial hacia las condiciones en las que viven. | UN | وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها. |
la situación de las personas de edad se ve agravada debido a la brecha que existe entre los ricos y los pobres dentro de una determinada sociedad. | UN | بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع. |
Treinta y cuatro países respondieron que la situación de las personas de edad constituía la primera prioridad. | UN | وجاءت حالة كبار السن على رأس الأولويات حسب المبلغ من 34 بلدا من البلدان التي ردت. |
A corto plazo, el Gobierno se propone realizar un estudio sobre la situación de las personas de edad y, a más largo plazo, elaborará una política nacional sobre el envejecimiento. | UN | وتهدف الحكومة إلى إجراء دراسة عن حالة كبار السن في الأجل القصير ووضع سياسة وطنية تتعلق بالشيخوخة في الأجل الطويل. |
En Indonesia, la tarea de promover la mejora de la situación de las personas de edad se encomendó en 1993 al Ministerio de Asuntos Sociales. | UN | وفي إندونيسيا، كُلفت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 1993 بمسؤولية تحسين حالة كبار السن. |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se haya visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ تشعر ببالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء العالم المختلفة تأثرت سلبيا بالأزمة المالية الاقتصادية، |
Profundamente preocupada porque en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada porque en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Profundamente preocupada por que en muchas partes del mundo la situación de las personas de edad se ha visto afectada negativamente por la crisis financiera y económica mundial, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Al elaborar el marco conceptual de un programa para dicho Año, surgieron cuatro dimensiones: la situación de las personas de edad; el desarrollo permanente de las personas; las relaciones multigeneracionales; y la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población. | UN | وفي صياغة اﻹطار المفاهيمي لبرنامج للسنة، نشأت أربعة أبعاد: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد على مدى حياة الانسان؛ والعلاقات بين مختلف اﻷجيال؛ والعلاقة بين التنمية وشيوخة السكان. |
Si bien se siguen examinando la situación de las personas de edad y la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población, ahora se asigna más importancia al desarrollo personal en las distintas etapas de la vida y a las relaciones multigeneracionales. | UN | وإلى جانب الاستمرار في مواجهة حالة كبار السن والعلاقة بين التنمية وشيوخـة السكـان، فــإن هــذا اﻹطـار يعطـي ثقــلا، أكثر من ذي قبل، للتنمية الفردية طيلة الحياة وللعلاقات بين مختلف اﻷجيال. |
El informe contenía también un marco para el debate internacional en torno al Año, integrado por cuatro dimensiones, a saber, la situación de las personas de edad, el desarrollo permanente de las personas, las relaciones multigeneracionales y el desarrollo y envejecimiento de la población. | UN | وأجمل التقرير أيضا إطارا لتوجيه المناقشة الدولية التي تتناول السنة بكل جوانبها، يتألف من أربعة أبعاد هي: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والتنمية وشيوخة السكان. |
Austria estableció varios equipos de tareas para examinar la situación de las personas de edad en esferas que comprenden una nueva cultura del envejecimiento y la participación social y política de las personas de edad. | UN | وأنشأت النمسا عدة فرق عمل لدراسة حالة كبار السن في مجالات متعددة تشمل اتباع مفاهيم جديدة إزاء كبار السن وكفالة المشاركة الاجتماعية والسياسية للمسنين. |
En el caso de las personas mayores, la pobreza está vinculada con el analfabetismo, la mala salud y la malnutrición. | UN | وفي حالة كبار السن، يرتبط الفقر بالأمية واعتلال الصحة وسوء التغذية. |