A pesar del ritmo de reducción, dicha meta se encuentra alejada de la Meta del Milenio para el 2015, que se sitúa en 62 por cada 100,000 nacidos. | UN | ورغم انخفاض هذا المعدل، فلا تزال هذه الغاية بعيدة عن تحقيق هدف الألفية لعام 2015، التي تبلغ 62 حالة لكل 000 1 مولود حي. |
Los índices de homicidios de los Estados del Caribe y Europa oriental son relativamente altos, ya que oscilan entre 10 y 20 por cada 100.000 habitantes. | UN | أما بلدان الكاريبـي وأوروبا الشرقية فلديها معدلات قتل عمد عالية نسبياً، إذ تتراوح من 10 إلى 20 حالة لكل 000 100 نسمة. |
Según un estudio realizado por el OOPS, la tasa de mortalidad infantil se mantuvo en 22 por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | ووفقا لدراسة أجرتها الوكالة، ظل معدل وفيات الرضّع ثابتا عند 22 حالة لكل 000 1 رضيع يولد حيا. |
En 1998 la tasa de morbilidad por cáncer fue de 146 casos por 100.000 mujeres y 163 por 100.000 hombres. | UN | في عام ١٩٩٨ بلغ معدل اﻹصابة بالسرطان ١٤٦ حالة لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة مقابل ١٦٣ لكل ٠٠٠ ١٠٠ رجل. |
La cantidad de casos de cáncer de mama sigue siendo estable pero elevada, en 31,4 casos por cada 100,000 mujeres. | UN | وظل عدد حالات سرطان الثدي ثابتا وإن كان مرتفعا، بواقع 31.4 حالة لكل 000 100 امرأة. |
En los últimos años, la epidemia se ha mantenido estable, con alrededor de 12 casos por 1.000 habitantes, pero la tasa de mortalidad ha venido disminuyendo desde 1995. | UN | وظل هذا الوباء مستقراً خلال السنوات القليلة الماضية في حدود 12 حالة لكل 000 1 نسمة وبانخفاض معدل الوفيات منذ عام 1995. |
La tasa de mortalidad materna e infantil es de 500 por cada 100.000 nacimientos. | UN | ويبلغ معدل وفيات الأمهات والرضع 500 حالة لكل 000 100 حالة ولادة. |
152. La tasa de mortalidad infantil fue de 25 por cada 1.000 nacidos vivos en 1990 y de 92 por cada 1.000 nacidos vivos en 1991. | UN | ٢٥١- بلغ معدل وفيات اﻷطفال الرضع لعام ٠٩٩١، ٥٢ حالة لكل ألف ولادة حية و٢٩ حالة عام ١٩٩١ لكل ألف ولادة حية. |
Por lo que respecta a la muerte de lactantes, la tasa de mortandad es de 93 fallecimientos por cada mil niños nacidos vivos. | UN | أما وفيات اﻷطفال الرضع فقد بلغت ٩٣ حالة لكل ٠٠٠ ١ ولادة حية. |
En cuanto se refiere a la relación de mortalidad materna, la cifra mundial se estima en 400 por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | أما النسبة العالمية لوفيات الأمهات أثناء النفاس فتقدر بنحو 400 حالة لكل 000 100 مولود حي. |
Cuando en las aglomeraciones urbanas hay 2,5 divorcios por cada 1.000 habitantes, en el campo esa tasa es de 0,1. | UN | ومن ثم، فإن حالات الطلاق، التي تبلغ 2.5 حالة لكل 000 1 من السكان في التجمعات الحضرية، تصل إلى مستوى 0.1 بالريف. |
En 2005 el índice de abortos fue de 129,9 por cada 1.000 nacidos vivos. | UN | وفي عام 2005، بلغت تلك النسبة 129.9 حالة لكل 000 1 مولود حي. |
La incidencia de VIH en 2000 alcanzó a 19,14 casos por 100.000 habitantes. | UN | ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000 بلغ 19.14 حالة لكل 000 100 من السكان. |
En 2001, la incidencia de todos los tipos de tuberculosis ascendió a 72,9 casos por 100.000 habitantes, frente a 70,5 casos por 100.000 habitantes el año anterior. | UN | ففي عام 2001 ارتفع انتشار جميع أنواع السل من 70.5 حالة لكل 000 100 في السنة السابقة إلى 72.9 حالة. |
Venezuela se ubica en una moderada prevalencia de tuberculosis, cuya tasa oscila entre 25 y 50 casos por 100.000 habitantes. | UN | ينتشر مرض السل في فنزويلا بصورة معتدلة، حيث تتراوح نسبة انتشاره بين 25 و 50 حالة لكل 000 100 نسمة. |
La tasa de notificación global llegó en promedio a 48 casos por 100.000 habitantes, aunque en los últimos años se apreció una gran variabilidad entre países. | UN | وكان متوسط معدل الإبلاغ الكلي 48 حالة لكل 100000 من السكان، مع التقلب إلى حد كبير بين البلدان في الأعوام القليلة الماضية. |
Las tasas de incidencia crecieron hasta 1998, alcanzando los 20 casos por 1.000 habitantes. | UN | وصعدت معدلات الإصابة بالمرض في عام 1998 إلى 20 حالة لكل 000 1 شخص. |
En 2004, la tasa de nuevas infecciones era de 636 casos por cada 100.000 habitantes, mientras en 2007 la tasa disminuía a 541 casos por cada 100.000 habitantes. | UN | في 2004 بلغ معدل الإصابات الجديدة 636 حالة لكل 000 100 نسمة، وفي 2007 بلغ عدد الحالات 541 لكل 000 100 نسمة. |
La sífilis pasó de 45,9 casos por cada 100.000 habitantes en 2007 a 36,4 en 2012. | UN | وقد نقص عدد حالات الإصابة بالزهري من 45,9 حالة لكل 000 100 نسمة في عام 2007 إلى 36,4 في عام 2012. |
En 2004, la tasa de mortalidad materna era de 157 muertes por 100.000 nacidos vivos. | UN | وفي عام 2004، بلغ معدل الوفيات النفاسية 157 حالة لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
Aunque en 1999 hubo 1,4 abortos por mujer en edad de concebir, en 2004 esa cifra sólo fue de 1,0. | UN | وفي 1999 بلغ معدل الإجهاض 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة، بينما انخفض إلي 1.0 فقط في عام 2004. |
De 1982 a 1995, la mortalidad materna llegó a 190 defunciones por 100.000 nacidos vivos, que se atribuyen a causas prevenibles. | UN | ومــن ١٩٨٢ إلى ١٩٩٥، وصلــت نسبــة وفاة اﻷمهات أثناء النفاس إلى ١٩٠ حالة لكل مائة ألف حالة ولادة حية، وهذا يمكن إرجاعه إلى أسباب وقائية. |