"حالة منها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los cuales
        
    • de ellos
        
    • esclarecido sobre la
        
    • de ellas
        
    • lo fueron
        
    • de las cuales
        
    • casos se
        
    • de los casos
        
    • ocho de esos casos
        
    :: Asistencia a los heridos: el total de heridos ascendía a 2.548, de los cuales 378 eran mujeres. UN :: المساعدة في حالة الإصابة: يبلغ مجموع حالات الإصابة 548 2 حالة منها 378 امرأة.
    :: Activos productivos: el total de casos ascendía a 19.373, de los cuales 2.332 estaban relacionados con mujeres. UN :: توفير الأصول المدرة للعوائد: يبلغ مجموع الحالات 373 19 حالة منها 332 2 امرأة.
    En 1994, se trataron en el Centro de Windhoek un total de 238 casos, 121 de los cuales relacionados con niños menores de 18 años. UN وخلال عام ١٩٩٤، تعامل مركز وندهوك مع ما مجموعه ٢٣٨ حالة منها ١٢١ حالة ﻷطفال دون سن الثامنة عشرة.
    de ellos, 266 supuestamente ocurrieron en Kivu del Norte y del Sur, 4 en la Provincia Oriental y 2 en Maniema. UN وأُبلغ بأن 266 حالة منها حدثت في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأربعة في محافظة أوريينتال وحالتين في مانييما.
    Sólo el año pasado este país tuvo más de dos mil casos y considero cada uno de ellos una maldita tragedia. Open Subtitles في العام الماضي وحدة شهد هذا البلد أكثر من 2000 حالة و أعتبر كل حالة منها مأساة حقيقية
    419. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido al Gobierno cuatro casos; de ellos, uno fue esclarecido sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y tres siguen sin resolver. UN 419- أحال الفريق العامل إلى الحكومة، منذ إنشائه، أربع حالات؛ تم توضيح حالة منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة؛ ولا تزال هناك ثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    De este modo, de las 54 tentativas de ejecución registradas, 42 fueron verificadas y la Misión concluyó que en 39 de ellas existió la violación. UN وبذلك تم التحقق من ٤٢ من أصل ٥٤ حالة مسجلة للشروع في اﻹعدام، واستنتجت البعثة وجود انتهاك في ٣٩ حالة منها.
    Recibió información sobre 15 casos de abuso sexual, 13 de los cuales dieron por resultado un embarazo. UN وتوفر للمشروع معلومات عن 15 حالة اعتداء جنسي، أسفرت 13 حالة منها عن حمل.
    En total, en las Bermudas ha habido 453 casos de SIDA, el 75,9% de los cuales ha correspondido a varones. UN وبلغ مجموع حالات الإصابة بمرض الإيدز في برمودا 453 حالة منها 75.9 في المائة بين الرجال.
    En total, hubo 164 casos, de los cuales 153 recibieron asistencia. UN وفي المجموع كان هناك 164 حالة منها 153 حالة تلقت المساعدة.
    En 2003, el Grupo de Trabajo transmitió 234 nuevos casos de desapariciones en 22 Estados, de los cuales 43 supuestamente se registraron en 2003. UN ففي عام 2003، أحال الفريق العامل 234 حالة اختفاء جديدة حدثت في 22 دولة، ويُزعم أن 43 حالة منها حدثت عام 2003.
    Ha habido unos 58.000 casos de violencia contra la mujer, de los cuales aproximadamente 13.000 han incluido violencia en el hogar. UN وذكرت أنه كان هناك قرابة 58 ألف حالة عنف ضد المرأة، انطوى زهاء 000 13 حالة منها على العنف المنزلي.
    Al 30 de junio de 2007, había 27 casos relacionados con denuncias de mala conducta, 17 de los cuales se procesaron completamente UN في 30 حزيران/يونيه 2007، كانت هناك 27 حالة بشأن ادعاءات تتعلق بإساءة السلوك، أنجز النظر في 17 حالة منها
    Los equipos prestaron también apoyo en 392 casos de mediación, de los cuales se resolvieron 231. UN وقدمت الأفرقة أيضا دعما لجهود الوساطة في 392 حالة، وأمكن حل 231 حالة منها.
    Así, de 116 casos de imposición de sanciones que se han registrado, los objetivos previstos sólo se han alcanzado en 41 de ellos. UN فمن بين ١١٦ حالة من حالات الجزاءات المفروضة التي أحصيت، لم يتم التوصل إلى النتائج المنشودة إلا في ٤١ حالة منها.
    Con respecto a 23 de ellos el Gobierno declaró que las personas interesadas no fueron convocadas nunca por las autoridades para ser interrogadas. UN وفيما يخص ٣٢ حالة منها ذكرت الحكومة أن السلطات لم تستدع أبدا اﻷشخاص المعنيين لاستجوابهم.
    de ellos, 98 se dieron en el contexto de la guerra de guerrillas en la zona rural del Estado de Guerrero. UN وحدثت 98 حالة منها في سياق حرب العصابات الريفية التـي شنت في ولاية غيريـرو.
    414. En años anteriores y durante el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno 40 casos, de los cuales 13 se han esclarecido sobre la base de información facilitada por la fuente, 11 se han aclarado a partir de la información proporcionada por el Gobierno y quedan 16 sin resolver. UN 414- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السابق وخلال الفترة المستعرَضة، 40 حالة؛ تم توضيح 13 حالة منها بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر، و11 حالة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة، ولم يبت بعد في 16 حالة.
    Veinticinco de ellas se iniciaron ese año y 31 se habían iniciado el año anterior. UN ومن بين هذه الحالات بدأت مراجعة حسابات 25 منها خلال السنة، بينما رُحلت 31 حالة منها من السنة السابقة.
    59. De los 49 casos esclarecidos por el Grupo de Trabajo, 45 lo fueron sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y los 4 restantes a partir de la información proporcionada por la fuente. UN 59- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 49 حالة، تم توضيح 45 حالة منها استناداً إلى معلومات قدّمتها الحكومة، و4 حالات اعتماداً على معلومات قدمها المصدر.
    155. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Indonesia 65 nuevas denuncias de desapariciones, 61 de las cuales ocurrieron en 1998; 34 denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة إندونيسيا أثناء الفترة المستعرضة 65 حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، منها 61 حالة حدثت في عام 1998، وقد أرسلت 34 حالة منها بأسلوب الإجراءات العاجلة.
    - El Ministerio de Justicia informó que los tribunales examinaron 456 casos de violencia doméstica, de los cuales en 162 casos se dictaron órdenes de protección. UN :: أفادت وزارة العدل عن 456 قضية من قضايا العنف المنزلي عرضت على المحاكم وصدرت في 162 حالة منها أوامر حماية.
    Las oficinas de la Fiscalía emitieron su veredicto en cuatro casos, en uno de los casos la información penal fue rechazada, en dos casos se solicitó una investigación y en otro caso se formularon cargos contra dos de los procesados. UN وأصدرت مكاتب المدّعي قرارات في أربع حالات، وبمقتضاها رُفضت المعلومات الجنائية في حالة منها، وفي حالتين طُلب إجراء تحقيقات ووُجِّهت اتهامات في حالة منها ضد شخصين متهمين.
    Noventa y ocho de esos casos tuvieron lugar en el marco de la guerra de guerrillas rural en el Estado de Guerrero. UN وقد حدثت 98 حالة منها في سياق حرب العصابات الريفية التي شُنت في ولاية غيريرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus