Usamos nuestros sentidos como pinturas sobre el lienzo, pero solo dos hasta ahora. | TED | نحن نستخدم حواسكم كألوان للوحة زيتية، لكن اثنين فقط حتي الآن. |
Todo lo que hemos averiguado hasta ahora es que la esfera de Dagon fue creada para repeler a El-Que-No-Puede-Ser-Nombrado. | Open Subtitles | كل ما أمكننا كشفه حتي الآن هو أن كرة الداجون صنعت لصد من لا اسم لهم |
Esta es mi quinta entrevista en las dos últimas semanas y hasta ahora no me llamaron de ninguna. | Open Subtitles | هذه هي مقابلتي الخامسة خلال الأسبوعين الماضيين و حتي الآن ، أنا صفر و أربعة |
Y todavía hoy sigue siendo la forma en la que Ivan nos cuenta lo que él quiere, lo que él necesita, y también, lo que él siente. | TED | حتي الآن هذه طريقته في التواصل، ما يريده، وما يحتاجه، وما يشعربه أيضاً. |
-Está bien por ahora. | Open Subtitles | إنه بخير حتي الآن, لقد تركت لها قليل من الدواء. |
Ya tiene un retraso de 3 horas y Aún no da signos de vida. | Open Subtitles | وهي حتي الآن متأخرة بمقدار ثلاث ساعات ولا أثر لها حتي الآن |
hasta ahora obraba a través de palancas. | Open Subtitles | حتي الآن يتظاهر بالقيام بالدور عن طريق إستخدام المؤشرات |
hasta ahora han muerto tres vacas lecheras. | Open Subtitles | حتي الآن الشئ الوحيد الذي قتل هنا هو ثلاثة بقرات للحليب |
Los fragmentos que han recuperado hasta ahora han sido .223s. | Open Subtitles | الشظايا التي استعدتها حتي الآن مجرد 223 شظية |
hasta ahora no hemos hecho nada ilegal. | Open Subtitles | حتي الآن لم يرتكب كلانا أي شيء مخالف للقانون |
La Comisión de Valores ha sido un camino sin salida hasta ahora. | Open Subtitles | الرجل من لجنة الأوراق الماليّة والتبادل لم يكُن ذا فائدة حتي الآن |
hasta ahora ninguno de los exploradores ha encontrado signos de vida. | Open Subtitles | حتي الآن لم تجد أى من المركبتين أى أثر للحياة |
¿La policía mandó por fax todo lo que tengan hasta ahora? Me encargaré de avisarles. | Open Subtitles | هل أرسلت الشرطة بالفاكس كل شيئ لديهم حتي الآن |
Ahora bien, como ya saben, hasta ahora, no habíamos podido canalizar la cantidad exacta de energía necesaria para desbloquear el noveno y último Chevron de la puerta estelar. | Open Subtitles | الآن , كما تعلمون انه حتي الآن اننا لا نستطيع ان نتوصل لكمية الطاقة اللازمة |
hasta ahora, he estado viviendo dependiendo de mis padres... creo que es hora de tratar de sobrevivir por mi cuenta. | Open Subtitles | حتي الآن ، كنت أعيش في ظل والدي أعتقد أنه حان الوقت لكي أحاول أن أبقي علي قيد الحياة لوحدي |
- No sabemos todavía si los de D.C. están conectados. - Si, sabemos. Tan solo que no podemos decirlo. | Open Subtitles | ـ نحن لا ندري ما الذي وصل إليهم حتي الآن ـ بلي ، نعلم ، لكن فقط لانستطيع القول |
Si lo divulgamos, los recompensas, los incitas. Ellos no han actuado todavía con éso. | Open Subtitles | ننشره ، هذا مكافأة لهم ، وتحريض لم يتصرفوا علي أساسه حتي الآن |
por ahora las autoridades siguen buscando los motivos. | Open Subtitles | حتي الآن لازالت السلطات تبحث عن أفكار جديدة |
Tu rostro quizá te ha llevado a muchas partes por ahora, pero no siempre puedes llevarte solo por tu apariencia, ¿verdad? | Open Subtitles | وجهك جعلك تتهربين حتي الآن ولكنك لن تستطيعي الهرب بمنظرك هذا |
El tribunal competente Aún no se ha pronunciado sobre este caso. | UN | ولم يصدر قرار المحكمة المختصة في هذه القضية حتي الآن. |
Incluso ahora no sabes comportarte como un hombre. | Open Subtitles | حتي الآن ،لا تعرف كيف تتصرف كرجل |
226. hasta la fecha no se ha recibido información del Gobierno de Nigeria sobre este caso. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero del desaparecido. | UN | ولم ترد حتي الآن أية معلوما ت من حكومة نيجيريا عن هذه الحالة، ولذلك فإن الفريق العامل غير قادر على تقديم أية إفادة عن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
Es temprano, sus compañeras no han llegado. | Open Subtitles | إنه لازال مبكراً. البنات الأخريات لم يبقين هنا حتي الآن. |