Sin embargo, Incluso cuando estaban tomados de la mano, nadie los notaba. | TED | مع ذلك، حتّى عندما يمشون يدًا بيد، لا أحد يراهم. |
En muchos sentidos, Aaron era tremendamente optimista sobre la vida. Incluso cuando no lo sentía | Open Subtitles | من نواحي عدّة كان هارون متفائلًا بالحياة حتّى عندما لم يشعر هو ذلك |
Seguiste mirándome así, Incluso cuando estabas con él. | Open Subtitles | استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته |
Incluso cuando el policía nos escuchó, cuando él cayó. | Open Subtitles | حتّى عندما سمعنا رجل الشرطة عندماقطعالحبل. |
¿Que me dolió que jamás me buscaras aún cuando me encerraron? | Open Subtitles | أنّي قُهرت مِنْ عدم بحثك عنّي حتّى عندما كنتُ سجينة؟ |
Ni siquiera... cuando eso significara perder a la persona más importante en mi vida. | Open Subtitles | و لا حتّى... عندما أدّى ذلك إلى خسارة الشخص الأكثر أهمّيّةً في حياتي. |
Incluso cuando todos vivíamos aquí estabas tan ocupado haciendo cosas todo el tiempo. | Open Subtitles | حتّى عندما عشنا كلّنا هنا، كنتَ دائم الانشغال خارجاً |
Incluso cuando no tiene sentido luchar... lo hacen. | Open Subtitles | حتّى عندما يعرفون ألّا جدوىً من المقاومة، إلّا أنّهم يقاومون. |
Tienen que estar ahí para ti, Incluso cuando no tienes razón. | Open Subtitles | عليهم أن يساندوكَ حتّى عندما تكون مخطئاً. |
Tu siempre has sido leal, Incluso cuando parecía imposible. | Open Subtitles | لطالما كنتَ وفيّاً حتّى عندما يبدو الأمر مستحيلاً |
Por favor, tenga la alarma encendida Incluso cuando esté en casa. | Open Subtitles | من فضلك أُترك جهاز الإنذار شغالاً حتّى عندما تكون بالمنزل |
¿O que estuvieras tan segura como en tu propia casa Incluso cuando no estás allí? | Open Subtitles | أو بالتحديد, أنكِ كنتِ وحسب آمنة بقدر أمانكِ في منزلكِ الخاص حتّى عندما لا تكونين هناك؟ |
Incluso cuando creen que lo derrotaron cuando creen que ganaron, encuentra una manera. | Open Subtitles | حتّى عندما يظنّون أنّه هُزم و هم انتصروا، يجد طريقة |
¿Incluso cuando dos de tus ex empezaron a coger entre sí? | Open Subtitles | حتّى عندما إثنان من أصدقائك السابقين بدأوا يتضاجعون مع بعضهم؟ |
¿Incluso cuando averigüe lo que planeabas hacerle? | Open Subtitles | حتّى عندما تكتشف ما كنتِ تخطّطين لفعله بها؟ |
Pueden ver el dolor en tus ojos Incluso cuando estás engañando a todos los demás. | Open Subtitles | يمكنهم بأن يروا الألم بعينيك .حتّى عندما تخدع الجميع |
Incluso cuando estábamos encarcelados por los turcos, nuestros juegos continuaron hasta que me traicionó, uniéndose a nuestros enemigos, abandonándome en mi celda con solo Lucifer para hacerme compañía. | Open Subtitles | ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني |
La verdad es, que no estaba ahí, Incluso cuando sí estaba. | Open Subtitles | الحقيقة هي، إنّني لم أكن حاضرة حتّى عندما كنت حاضرة. |
Incluso cuando la madre duerme, los recién nacidos no se alejan de de la leche materna. | Open Subtitles | حتّى عندما تنام الأم، الصغار لا تبتعد عن حليبها. ولكن بعد بضعة أسابيع، العجول تصبح أكثر جرأة، |
No, lo sé. Eres brillante Incluso cuando no hablas seriamente. | Open Subtitles | لا , أنا أعرف أنّك متألّقة حتّى عندما تكونين غير جادّة |
Sí, pero aún cuando le va mal, A-Rod consigue mujeres. | Open Subtitles | نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز |
Su padre no estaba interesado, ni siquiera cuando ofrecimos pagar la educación de Emily. | Open Subtitles | لم يكن والدها مهتمّاً، حتّى عندما عرضنا دفع تكاليف دراسة (إميلي). |
El pulso de él no pasó de 85, ni cuando le devoró la lengua. | Open Subtitles | لم يتجاوز نبض قلبه 85، حتّى عندما التهم لسانها. |