"حدودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fronterizos
        
    • fronterizas
        
    • fronteriza
        
    • fronteras
        
    • fronterizo
        
    • frontera
        
    • transfronterizos
        
    • limítrofes
        
    • hitos
        
    • limítrofe
        
    • territoriales
        
    En esa fecha la Misión tenía 194 observadores internacionales que atendían 19 cruces fronterizos. UN وكان لدى البعثة عندئذ ١٩٤ موظفا دوليا يغطون ١٩ نقطة عبور حدودية.
    Cuadro 1 Demora en puestos fronterizos seleccionados del África meridional Corredores Puestos fronterizos UN الإطار 1: فترات التأخر في مراكز حدودية مختارة في الجنوب الأفريقي
    Y ha habido reacciones de dos tipos: fiestas de bienvenida y vallas fronterizas. TED وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية.
    Hay partes de la frontera donde la patrulla fronteriza tarda en responder a la amenaza desde horas a días. TED وهناك مناطق حدودية حيث سرعة استجابة حرس الحدود فيها على التهديدات تبلغ من ساعات إلى أيام،
    A raíz de ese logro, la UNMIBH ha vuelto a cooperar con la Oficina del Alto Representante para introducir un permiso de conducir común y establecer un servicio multiétnico de vigilancia de las fronteras en Bosnia y Herzegovina. UN وانطلاقا من هذا النجاح، تقوم بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك مرة أخرى بالتعاون مع مكتب الممثل السامي من أجل اﻷخذ بتراخيص قيادة موحدة وإنشاء خدمة حدودية متعددة اﻷعراق في البوسنة والهرسك.
    300 mujeres han desaparecido en un pueblo fronterizo porque son morenas y pobres. TED 300 امراة قد اختفت في بلدة حدودية لانهن سمراوات و فقيرات
    Todos los equipos necesitan estructuras que los protejan de las inclemencias del tiempo en la frontera, es decir, una cabaña portátil en cada cruce. UN ويحتاج كل فريق إلى وجود ملجأ على الحدود مهيأ لﻷحوال الجوية المتغيرة في صورة غرفة متنقلة لكل نقطة عبور حدودية.
    El proceso de demarcación entre los dos países comenzó con la instalación de 388 pilares fronterizos construidos con recursos del Fondo Fiduciario. UN وبدأت عملية تعليم الحدود بين البلدين بوضع 388 علامة حدودية في مواقعها، وقد شيدت بدعم من موارد الصندوق الاستئماني.
    Al mismo tiempo, ese grupo bombardeó directamente, en un amplio frente, emplazamientos de tropas y puestos fronterizos. UN وفي الوقت نفسه، قصفت هذه المجموعة قصفا مباشرا، على جبهة عريضة، مواقع عسكرية ومراكز حدودية.
    Otras personas estuvieron detenidas por poco tiempo y luego fueron transportadas en camiones hasta puestos fronterizos aislados desde donde se las obligó a pasar a Eritrea a pie. UN ونقل آخرون بالشاحنات، بعد احتجازهم لفترات قصيرة، إلى مخافر حدودية نائية وأمروا بالعبور إلى إريتريا سيرا على اﻷقدام.
    Con arreglo a sus disposiciones, los ciudadanos pueden desplazarse en el interior de la Unión Europea sin someterse a controles fronterizos. UN وتنص أحكام المعاهدة على حرية انتقال مواطني بلدان الاتحاد فيما بين أراضي دوله دون حواجز حدودية.
    :: Ha continuado deportando a eritreos de Etiopía y los ha llevado a puestos fronterizos sin señalizar; UN :: استمر في إبعاد الإثنيين الإريتريين من إثيوبيا وتركهم عند مخافر حدودية غير معلنة؛
    Al mismo tiempo varias aldeas fronterizas del distrito de Touz estuvieron sujetas al fuego de distintos tipos de armas desde territorio de Armenia. UN وفي نفس الوقت تعرضت عدة قرى حدودية تابعة لمنطقة تاوز للنيران من مختلف أنواع اﻷسلحة من أراضي أرمينيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Bombardeo por la aviación de guerra turca de aldeas fronterizas dentro de territorio iraquí UN قصف الطائرات الحربية التركية قرى حدودية داخل أراضينا.
    Bombardeo de aldeas fronterizas ubicadas en territorio iraquí por la aviación turca UN قصف الطائرات الحربية التركية قرى حدودية داخل أراضينا.
    Queremos compartir esos conocimientos con los países que estén en una etapa temprana de su reforma, comenzando con la creación de una guardia fronteriza eficiente y terminando con una reforma monetaria exitosa. UN ونحن نريد أن نشاطر هذه المعرفة مع البلدان التي هي في مرحلة مبتدئة من إصلاحاتها، بـدءا من بنــاء نظــام حماية حدودية يعمل بكفاءة، وانتهاء بإصــلاح نقدي ناجح.
    La dependencia pudo recuperar cuatro lanzacohetes, una ametralladora ligera, un fusil 7,62 y 400 granadas de munición antiaérea de 12,7 mm. Estos dispositivos se habían abandonado en una zona montañosa del paso de Mazari, a las afueras de una pequeña ciudad fronteriza. UN ونجحت الوحدة في استعادة أربع راجمات ورشاش خفيف وبندقية من عيار 7.62 و 400 طلقة ذخيرة لمدافع مضادة للطائرات من عيار 12.7 مللميتر. ودفنت هذه القطع في تلة في ممر مزار خارج قرية حدودية صغيرة.
    - Tomando nota de que tanto Eritrea como Etiopía reconocen la existencia de reclamaciones de ambos Estados respecto de sus fronteras; UN ● وإذ يلاحظ أن الطرفين اﻹريتري واﻹثيوبي كليهما يسلمان بوجود مطالبات حدودية من قبل الدولتين معا؛
    Recientemente, también ha llegado a ser frecuente un enfoque diferente que liberaliza el comercio y la inversión respecto de una serie de fronteras nacionales. UN ومؤخراً شاع كذلك نهج مختلف يحرر التجارة والاستثمار ضمن قطاعات حدودية وطنية معينة.
    Se ha introducido ya el control ambiental en 58 puntos de cruce fronterizo. UN ويجري اﻵن تنفيذ الرقابة البيئية في ٨٥ نقطة عبور حدودية.
    La Junta Directiva recomienda que se establezca un control adecuado en cada punto de cruce fronterizo. UN ويوصي المجلس التوجيهي بفرض مراقبة مناسبة على كل نقطة حدودية.
    Alimentado con recursos propios de la Unión, el fondo empezará a funcionar en 2000 para proyectos nacionales o transfronterizos. UN وسيكون هذا الصندوق، الذي يعتمد على موارد الاتحاد الخاصة، جاهزاً في عام 2000 لمشاريع وطنية أو عبر حدودية.
    Muchos someten a su consideración y dilucidación los más variados temas, que van desde diferendos limítrofes a cuestiones vinculadas fundamentalmente a la interpretación y aplicación de normas jurídicas. UN وتتضمن هذه المسائل نزاعات حدودية ومسائل تتصل أساسا بتفسير وتطبيق المعايير القانونية.
    Las autoridades kuwaitíes han abierto cuatro nuevos puntos de cruce en los hitos fronterizos 58, 61, 77 y 89 o en sus inmediaciones. UN وأقامت السلطات الكويتية 4 نقاط عبور حدودية جديدة عند الشواخص الحدودية 58 و 61 و 77 و 89 أو على مقربة منها.
    Fue una zona limítrofe. ¿En qué calle estabas? Open Subtitles لا بد وانك كنت في منطقة حدودية ما اسم الشارع الذي كنت فيه ؟
    Tampoco tiene nada que ver con litigios territoriales o fronterizos. UN ولا علاقة لها كذلك بمنازعات إقليمية أو بمنازعات حدودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus