"حدود الولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los límites de la jurisdicción
        
    • de las jurisdicciones
        
    • allá de la jurisdicción
        
    • dentro de la jurisdicción
        
    • de las zonas de jurisdicción
        
    • de las zonas de la jurisdicción
        
    • de los límites de su jurisdicción
        
    • límites para la
        
    • el ámbito de la jurisdicción
        
    • frontera estatal
        
    • línea estatal
        
    • frontera del estado
        
    • de las fronteras estatales
        
    • sujetas a jurisdicción
        
    • de toda jurisdicción
        
    ii) Evaluación de los posibles efectos ambientales de las medidas previstas sobre otros Estados o zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN ' ٢ ' تقييم اﻵثار البيئية المحتملة للتدابير المعتزمة على الدول اﻷخرى أو على مناطق تقع خارج حدود الولاية الوطنية؛
    Propiedad y protección de los pecios más allá de los límites de la jurisdicción marítima nacional UN ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية
    Estas especies se encuentran dentro de los límites de la jurisdicción nacional, en la parte exterior de la plataforma continental, así como en el talud patagónico. UN وهذه اﻷنواع موجودة في حدود الولاية الوطنية على الجرف القاري الخارجي وكذلك على منحدر باتاغوينا.
    Propiedad y protección de los pecios más allá de los límites de la jurisdicción marítima nacional 369 UN ملكيـة وحمايــة حطـام السفـن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional; UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية القومية في اﻷغراض السلمية.
    Comisión sobre la Utilización con Fines Pacíficos de los Fondos Marinos y Oceánicos Fuera de los límites de la jurisdicción Nacional, Ginebra, 1970. UN لجنة استخدام موارد البحار والمحيطات خارج حدود الولاية الوطنية في اﻷغراض السلمية، جنيف، ١٩٧٠
    Comisión de las Naciones Unidas sobre la utilización con fines pacíficos de los fondos marinos y oceánicos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    Los Países Bajos deploran la ausencia de una disposición sobre la obligación de evitar los daños a las zonas comunes, es decir, las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    La Convención divide el espacio marino en una serie de zonas, situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتقسم الاتفاقية الحيز البحري إلى عدد من المناطق داخل وخارج حدود الولاية الوطنية على السواء.
    En las zonas situadas más allá de los límites de la jurisdicción nacional, su regulación corresponde a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفي المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بهذه القواعد.
    Pueden designarse zonas marinas especialmente sensibles dentro y fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas más nuevos del derecho del mar actual. UN إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas mas nuevos del derecho del mar actual. UN ومسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة الجديدة في قانون البحار.
    Además, pescar en una zona situada en el interior de los límites de la jurisdicción nacional de otro Estado sin respetar las leyes de ese Estado constituye un delito. UN وعلاوة على ذلك، يجرَّم الصيد في منطقة تقع ضمن حدود الولاية الوطنية لدولة أخرى ما لم تراع قوانين تلك الدولة.
    La cuestión de la biodiversidad fuera de los límites de la jurisdicción nacional es uno de los temas más nuevos del derecho del mar actual. UN إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار.
    iv) Por Zona se entiende los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional que controla la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ' 4` المنطقة تعني قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية الخاضعة لسيطرة السلطة الدولية لقاع البحار.
    La extracción de oro, estaño, diamantes y arena y grava de los fondos marinos es una importante actividad minera ejecutada dentro de las jurisdicciones nacionales. UN ويمثل الذهب والقصدير والماس والرمل والحصى صناعات معدنية بحرية هامة داخل حدود الولاية الوطنية.
    Además, se observó que en muchos países, el efecto de un apartado no consistiría en disipar dudas sino en crear jurisdicción para el tribunal arbitral más allá de la jurisdicción que le hubieran conferido las partes en el acuerdo de arbitraje. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشير إلى أن تأثير الفقرة، في بلدان عديدة، لن يؤدي إلى تبديد الشك بل إلى خلق ولاية قضائية لهيئة التحكيم تتجاوز حدود الولاية القضائية الممنوحة لها من جانب الطرفين في اتفاق التحكيم.
    Por consiguiente, no se conoce exactamente el verdadero estado de explotación de las existencias dentro de la jurisdicción nacional de la mayoría de nuestros países. UN وعليه، فإن الحالة الحقيقية لاستغلال اﻷرصدة ضمن حدود الولاية القومية غير معروفة بدقة بالنسبة لمعظم بلداننا.
    :: Fuera de las zonas de jurisdicción nacional: tanto la alta mar como la Zona UN :: المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية - أعالي البحار والمنطقة على السواء
    Esa situación también provocó una mayor presión sobre las poblaciones de peces fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى تنامي الضغط على الثروات السمكية الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Los Países Bajos son un país que cuenta con muchos recursos naturales compartidos con otros Estados o que se encuentran en zonas situadas fuera de los límites de su jurisdicción nacional. UN وهولندا بلد يمكن أن توجد به موارد طبيعية كثيرة تشاركه فيها دول أخرى أو موارد موجودة في مناطق واقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Los órganos legislativos deberían disponer que se establezcan límites para la duración de los mandatos de los auditores externos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que el personal que haya trabajado como auditores externos no pueda asumir funciones ejecutivas por un período de tres años en las organizaciones para las que haya desempeñado responsabilidades de supervisión. UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية بأن حدود الولاية يجب أن توضع لمراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن الموظفين الذين يكونون قد عملوا بصفة مراجعين خارجيين للحسابات يجب منعهم من ممارسة وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي يكونون قد تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة.
    Parece útil el enfoque de abarcar las pérdidas causadas a las personas, los bienes y el medio ambiente, que entran en el ámbito de la jurisdicción nacional, y aplazar la cuestión de los daños ocasionados en ámbitos que quedan fuera de esta jurisdicción para una etapa posterior. UN ويبدو أن شمول الخسائر التي تلحق بالأفراد والممتلكات والبيئة في حدود الولاية الوطنية وإرجاء مسألة الضرر اللاحق بمناطق خارجة عن نطاق الولاية إلى مرحلة لاحقة نهج مفيد.
    No teníamos mucho dinero... así que fuimos a una bonita parroquia al otro lado de la frontera estatal. Open Subtitles لم يكن معنا الكثير من المال، لذا ذهبنا إلى معبد صغير جميل، عند حدود الولاية.
    Quienquiera que lo haya asesinado fue lo suficientemente astuto para enterrarlo cruzando la línea estatal. Open Subtitles ايا كان من قتله فقد كان ذكيا بما يكفي ليدفنه عند حدود الولاية
    O lo arresto ahora o le sigo hasta la frontera del estado. Open Subtitles إما أن أقبض عليك الآن أو أتبعك حتى حدود الولاية.
    Creo que el contrabando de narcóticos ilegales a través de las fronteras estatales es un delito federal. Open Subtitles اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة عبر حدود الولاية تبدو جريمة فيدرالية
    Otras disposiciones pertinentes son el párrafo 1 del artículo 208, que trata de la contaminación del medio marino resultante de las actividades relativas a los fondos marinos sujetas a jurisdicción nacional, y el artículo 210 sobre vertimiento. UN وثمة أحكام أخرى ذات صلة في الفقرة اﻷولى من المادة ٢٠٨ تتناول تلوث البيئة البحرية الناشئ عن أنشطة يضطلع بها في قاع البحار الواقعة في حدود الولاية الوطنية، والمادة ٢١٠ المتعلقة باﻹغراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus