En esta misma oración, también sería preferible probablemente suprimir la palabra " parte " . | UN | وقد يكون من الأفضل أيضاً حذف كلمة " طرف " من الجملة نفسها. |
Por ello, la solución más lógica es suprimir la palabra " duración " del título y el encabezamiento. | UN | وبالتالي فان الحل الأكثر منطقية هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعنوان الفرعي. |
En el párrafo 19 debe suprimirse la palabra " todas " . | UN | وفي الفقرة ١١، ينبغي حذف كلمة " العرفي " . |
Preferimos apoyar la propuesta que acaba de hacer la representación del Irán, es decir, eliminar la palabra “should” para que diga sencillamente “como figura en el texto”. | UN | وإننا نفضل المقترح الذي قدمه للتو ممثل ايران من أجل حذف كلمة " Should " وترك بقية النص دون تغيير. |
La supresión de la palabra “subterráneas” es una cuestión distinta. | UN | أما حذف كلمة " المياه الجوفية " فهو أمر مختلف. |
La Presidenta sugiere suprimir las palabras " por escrito " pero mantener la remisión a la nueva recomendación 186. | UN | 36- الرئيسة اقترحت حذف كلمة " كتابة " على أن يُحتفظ بالإشارة إلى التوصية 186 الجديدة. |
Tras celebrar consultas con algunas de las partes, los patrocinadores acordaron suprimir la palabra " administración " de la tercera línea del párrafo 1 y eliminar completamente el párrafo 4. | UN | وبعد التشاور مع عدد من اﻷطراف، وافق مقدمو مشروع القرار على حذف كلمة " اﻹدارة " من السطر الثالث من الفقرة اﻷولى وحذف الفقرة ٤ كلها. |
De acuerdo con una opinión, se debía suprimir la palabra " primordial " , para no exagerar la importancia de los intermediarios en el ámbito de la Ley Modelo. | UN | وكان أحد اﻵراء أنه ينبغي حذف كلمة " بالغة " حتى لا يركز بشكل مفرط على أهمية الوسطاء في القانون النموذجي. |
En el décimo párrafo de la parte dispositiva del proyecto, conviene suprimir la palabra " Mohammed " antes de la palabra " Najibullah " . | UN | وقالت إنه في الفقرة ١٠ من منطوق المشروع، ينبغي حذف كلمة " محمد " الواردة قبل " نجيب الله " . |
A este respecto propuso suprimir la palabra " facilitar " que ya figuraba en el capítulo IV. | UN | واقترح في هذا الصدد حذف كلمة " تسهيل " ، التي وردت بالفعل في الفصل الرابع. |
2. Deberá suprimirse la palabra " internacional " si se admiten organizaciones nacionales. | UN | ٢- ينبغي حذف كلمة " دولية " إذا كان سيتم قبول المنظمات الوطنية. |
Debería suprimirse la palabra " jurídicos " , para no excluir los actos políticos que pudieran tener efectos jurídicos. | UN | وينبغي حذف كلمة " قانوني " ، حتى لا تستبعد الأعمال السياسية التي تكون لها آثار قانونية. |
Se debe eliminar la palabra " nuevos " en la tercera línea del proyecto de decisión, porque quizás sean reelegidos algunos de los actuales miembros del Comité. | UN | وينبغي حذف كلمة " جدد " الواردة في السطر الثالث من مشروع المقرر نظرا ﻷن بعض أعضاء اللجنة الحاليين ربما يعاد انتخابهم. |
Parece que las delegaciones se inclinan a eliminar la palabra " importante " en la tercera línea. | UN | يبدو أن الوفود تميل إلى حذف كلمة " هامة " في السطر الثاني. |
La supresión de la palabra " archivar " generaría la duda de si están efectivamente comprendidos los mensajes de datos no transmitidos. | UN | وذكرت أن حذف كلمة " خزن " تثير مسألة معرفة ما إذا كانت رسائل البيانات التي لا تنقل مشمولة بالفعل. |
Por lo tanto, el orador propone suprimir las palabras " antes o " en la expresión " antes o después de cerrarse el acuerdo constitutivo de la garantía " . | UN | واقترح بالتالي حذف كلمة " قبل " من عبارة " قبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده " وتعديل العبارة وفقا لذلك. |
El orador propone que se suprima la palabra “fácilmente” en el párrafo 1 y que se conserve ese adverbio en el párrafo 2. | UN | واقترح حذف كلمة " عادة " في الفقرة اﻷولى واﻹبقاء عليها في الفقرة الثانية. |
Otra sugerencia fue la de que se suprimiera la palabra fraude y la de que se evitara el énfasis de esta sección en las características objetivas de la operación impugnada. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى حذف كلمة احتيال والى أن يركز هذا الباب على الخصائص الموضوعية للمعاملات المتوخى إبطالها. |
85. Refiriéndose al párrafo 1 del artículo 43 el orador dice que se debe suprimir el término “denuncias”, y mantener el término “remisiones”. | UN | ٥٨ - وفي الفقرة ١ من المادة ٣٤ ، ينبغي حذف كلمة " الشكاوى " ، وينبغي الابقاء على كلمة " الاحالات " . |
Su delegación no tiene objeciones a la eliminación de la palabra " obligatorias " . | UN | وليس لوفده أي اعتراض على حذف كلمة " إلزامية " . |
No debería eliminarse la palabra " no " del texto, puesto que la seguridad personal no debe referirse únicamente a la protección contra las amenazas a la integridad corporal, sino también a otros derechos, como el derecho a la libertad de expresión. | UN | ولا ينبغي حذف كلمة " not " من ذلك النص لأن الأمن الشخصي ينبغي أن يحيل إلى الحماية من التهديدات ليس على السلامة الجسدية فحسب، بل أيضاً على الحقوق الأخرى، مثل الحق في حرية التعبير. |
Se sugiere reemplazar la palabra " cuotas " por la palabra " contribuciones " pues la fuente de la financiación está claramente establecida en el párrafo 8.1. | UN | يقترح حذف كلمة " المقررة " ، لأن في البند 8-1 يُشير بوضوح إلى مصدر التمويل. |
De no agregarse al texto ese otro apartado, habría que suprimir la expresión " por escrito " de los apartados b), c) y d). | UN | فاذا لم تدرج هذه الفقرة الاضافية، وجب حذف كلمة " كتابيا " في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د). |
73. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimiera el término " preliminar " por razón de que resultaba confuso y no añadía nada al significado de la disposición. | UN | 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم. |
9. Acogemos favorablemente el nuevo proyecto de artículo A con la supresión de las palabras " [de menores] " , de manera que quede prohibido el reclutamiento de personas de menos de 18 años por grupos armados no gubernamentales. | UN | ٩- المادة الجديدة ألف: نرحب بمشروع المادة الجديدة ألف مع حذف كلمة ] " القصر " [، بحيث يفرض الحظر على تجنيد من هم دون الثامنة عشرة في الجماعات المسلحة غير الحكومية. |
130. El Sr. SCHEININ propone que se elimine la palabra " prostitución " , que no debe aplicarse a niños. | UN | 130- السيد شاينين اقترح حذف كلمة " دعارة " لأنه لا يجوز تطبيقها على الأطفال. |