Los datos presentados indican sólo un vínculo tenue entre los incendios de pozos de petróleo en Kuwait y la contaminación de las aguas subterráneas del Irán. | UN | ولا تشير البيانات المقدمة إلا إلى صلة ضعيفة بين حرائق آبار النفط في الكويت وأي تلوث في المياه الجوفية في إيران. |
En particular, el Irán no ha presentado pruebas para fundamentar la reclamación de que las pérdidas y los gastos por los que solicita indemnización son atribuibles a los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | ولم تقدم إيران، على الأخص، أدلة تثبت ادعاءها بأن الخسائر والنفقات التي تلتمس التعويض عنها تعزى إلى حرائق آبار النفط في الكويت. |
La última reclamación se refiere a los gastos en que incurrió un organismo al evaluar los riesgos para la salud del personal militar resultantes de la exposición a las emisiones de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | وتتصل المطالبة الأخيرة بنفقات تكبدتها وكالة واحدة في إجراء تقييم للمخاطر على صحة العسكريين الذين تعرضوا لانبعاثات من حرائق آبار النفط في الكويت. |
329. El Iraq responde que no hay pruebas de que el " penacho de humo " de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait llegase a Siria. | UN | 329- ويؤكد العراق أنه ليس ثمة دليل على أن " عمود الدخان " من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصل إلى سورية. |
324. Siria afirma que su medio ambiente resultó dañado por contaminantes transportados por el aire procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. | UN | 324- وتدعي سورية أن بيئتها تضررت بفعل الملوثات المنقولة جواً من حرائق آبار النفط في الكويت. |
92. Como ya señaló el Grupo, hay pruebas de que los contaminantes procedentes de los incendios de pozos de petróleo de Kuwait llegaron a algunas regiones del Irán. | UN | 92- وكما سبق للفريق أن لاحظ فإن هناك أدلة على أن الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أنحاء في إيران(24). |
297. Por lo tanto, el Grupo considera que la Arabia Saudita no ha presentado pruebas suficientes para demostrar el daño al medio ambiente por depósito de hollín del incendio de los pozos de petróleo en Kuwait. | UN | 297- ومن هنا يجد الفريق أن العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت حدوث ضرر بيئي من ترسب السناج من حرائق آبار النفط في الكويت. |
El Irán pide también una indemnización de 728.447.850 dólares de los EE.UU. por gastos de rehabilitación de los bosques supuestamente dañados por la contaminación causada por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | كما تطلب مبلغاً قدره 850 447 728 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات استعادة مساحات الغابات التي يدعى أنها تلفت نتيجة التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت. |
El Iraq afirma también que la Arabia Saudita ha dado por supuesto que todo el TPH debe provenir del depósito de hollín causado por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | ويرى العراق كذلك أن العربية السعودية افترضت أن كل هيدروكربونات النفط يجب أن تستخرج من ترسبات السناج الناشئة عن حرائق آبار النفط في الكويت. |
Afirma que su territorio estuvo expuesto a la deposición húmeda de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de óxidos de nitrógeno y sulfúricos, carbonos orgánicos, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت. |
216. El Irán presentó pruebas con el fin de demostrar que habían llegado a su territorio algunos contaminantes procedentes de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait. | UN | 216- وقدمت إيران أدلة ترمي إلى إيضاح أن بعض الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد وصلت إلى أراضيها. |
También presentó los resultados de los estudios que efectuó, incluidos datos e imágenes de satélite en infrarrojo cercano sobre la lluvia negra, para demostrar que los contaminantes producidos por los incendios de pozos de petróleo en Kuwait afectaron a sus recursos de aguas subterráneas. | UN | كما تبين نتائج الدراسات التي أجرتها إيران بما فيها صور وبيانات السواتل التي تعمل بأشعة قريبة من الأشعة تحت الحمراء عن المطر الأسود لتوضح أن التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت أضر بموارد المياه الجوفية في إيران. |
338. Siria afirma que sus recursos acuíferos de superficie resultaron contaminados por contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait que fueron depositados sobre su territorio. | UN | 338- وتذكر سورية أن موارد مياهها السطحية تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت ترسبت على أرضها. |
325. Las partes primera y segunda de la reclamación se refieren a los supuestos daños sufridos por las aguas subterráneas y de superficie de Siria por contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. | UN | 325- وتتعلق الوحدتان الأولى والثانية من المطالبة بالضرر المدّعى أنه لحق بالمياه الجوفية والسطحية السورية بسبب الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت. |
327. Siria pide una indemnización de 890.868.597 dólares de los EE.UU. por las medidas que deberá tomar para limpiar y rehabilitar los pozos de agua potable que según afirma resultaron contaminados por los contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait. | UN | 327- تطلب سورية تعويضاً قدره 597 868 890 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل تدابير تنظيف واستعادة آبار مياه الشرب الملوثة التي تدّعي أنها تلوثت بملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت. |
El Irán también sostiene, basándose en otro estudio, que el territorio iraní estuvo expuesto a depósitos húmedos de unas 350.000 toneladas de hollín, así como de nitrógeno y óxido sulfúrico, carbono orgánico, metales pesados e hidrocarburos aromáticos policíclicos procedentes de los incendios de pozos de petróleo de Kuwait. | UN | وتذكر كذلك، استناداً إلى دراسة أخرى، أن الأراضي الإيرانية تعرضت لترسبات رطبة مما يقرب من 000 350 طناً من السناج والنتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة متعددة الحلقات من حرائق آبار النفط في الكويت. |
88. Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización para la reparación del daño a los recursos terrestres del Irán supuestamente causado por los incendios de pozos de petróleo de Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 88- وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض لإصلاح الضرر لموارد إيران الأرضية المدعى أنه حدث نتيجة حرائق آبار النفط في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
La segunda parte se refiere a los gastos efectuados para proporcionar tratamiento y servicios médicos adicionales a la población en general del Irán como resultado de la mayor prevalencia de una serie de enfermedades originadas por la exposición a contaminantes procedentes del incendio de los pozos de petróleo en Kuwait. | UN | وتتناول الوحدة الثانية من وحدات المطالبة التكاليف التي تحملتها إيران لتوفير العلاج والخدمات الطبية الإضافية لعموم السكان في إيران نتيجة زيادة عدد حالات نطاق من الأمراض الناتجة عن تعرض عموم السكان للملوثات الناجمة عن حرائق آبار النفط في الكويت. |
100. El Irán sostiene que se depositaron en partes de su territorio contaminantes procedentes de los pozos incendiados en Kuwait. | UN | 100- وتدّعي إيران أن الملوثات المترتبة على حرائق آبار النفط في الكويت قد ترسبت في أجزاء من أراضيها. |
205. Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural. | UN | 205- وبينما يرى الفريق أن بعض ترسب الملوثات من حرائق آبار النفط في الكويت قد حدث في بعض الأجزاء من أراضي إيران، فإنه غير قادر، بالاستناد إلى الأدلة المتوفرة، على تقدير كمية الملوثات التي التصقت بآثار ومواقع التراث الثقافي. |
El Irán afirma que los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait produjeron una contaminación atmosférica masiva que se extendió a todas las regiones circundantes. | UN | وتبيّن إيران أن حرائق آبار النفط في الكويت ولدت تلوثا جويا كثيفا عمّ جميع المناطق المجاورة. |
Siria declara que su entorno resultó dañado por contaminantes trasportados por el aire desde los pozos incendiados de Kuwait, lo que causó la muerte de 624.061 ovejas. | UN | وتدعي سوريا أن بيئتها تضررت من ملوثات حُملت جواً من حرائق آبار النفط في الكويت وأن ذلك أدى إلى نُفوق 061 624 رأساً من الغنم. |