"حربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • guerra
        
    • combate
        
    • militares
        
    • militar
        
    • ojivas
        
    • bélicas
        
    • bélicos
        
    • hostilidades
        
    • bélico
        
    • acorazado
        
    • acorazados
        
    • cabezas
        
    • bélica
        
    • de batalla
        
    • municiones
        
    Al mismo tiempo, un buque de guerra turco que llevaba rumbo sur fue detectado en aguas internacionales a 22 millas náuticas al oeste de Pafos. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    El hecho constitutivo del delito consistió en disparar armas de guerra en contra de niños, mujeres y hombres desarmados. UN ويكمن الفعل الذي يشكل جريمة في إطلاق النار من أسلحة حربية على أطفال ونساء ورجال عزل.
    Donación de 58 vehículos blindados de transporte de tropas y cuatro ambulancias de combate UN ٥٨ ناقلـة أفــراد مصفحــة و ٤ عربات إسعاف حربية على سبيل الهبة
    Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    A este respecto, el legislador no ha distinguido entre embarcaciones o aeronaves civiles y militares. UN ولا يفرق المشرّع في هذا الصدد بين سفن أو طائرات حربية أو مدنية.
    El Camerún no dispone de una industria militar que le permita fabricar armas de fuego, por lo que no las exporta. UN نظرا لعدم وجود صناعة حربية لصنع الأسلحة النارية في الكاميرون فإنه، أي الكاميرون، لا يصدر مثل هذه الأسلحة.
    Con la suma equivalente al valor de un tanque de guerra se podrían edificar escuelas para 30.000 alumnos. UN ويمكن بالمبلغ الذي يعادل قيمة دبابة حربية واحدة بناء مدارس تتسع لتعليم 000 30 تلميذ.
    Tres aviones de guerra israelíes simularon ataques aéreos sobre Tiro, por lo que cundió el pánico entre los residentes. UN ثلاث طائرات حربية إسرائيلية تقوم بغارات جوية صورية فوق مدينة صور مسببة حدوث ذعر بين السكان.
    Estoy seguro de que no hay barcos de guerra alemanes por aquí. Open Subtitles انا واثق انه لم تمر سفينة حربية المانية من هنا
    También, contacte con los oficiales marinos... para proporcionarme un buque de guerra. Open Subtitles كذلك ، قم بالاتصال بضبّاط البحرية ليقوموا بتزويدي بسفينة حربية
    un puto buque de guerra que evitará cualquier aproximación a esa playa por mar. Open Subtitles سفينة حربية لعينة سوف تمنع أي اقتراب لذاك الشاطئ من جهة البحر.
    Lo último que supimos, había 500 buques de guerra a su disposición. Open Subtitles دُم ما سمعنَا، أن عِندكَ 500 سُفُينة حربية تحت تصرّفك
    Y en 1994 introdujeron incluso los misiles Patriot y moderno armamento de combate en Corea del Sur. UN وفي عام ١٩٩٤ أدخلت الولايات المتحدة قذائف باتريوت وأسلحة حربية حديثة إلى كوريا الجنوبية.
    Asimismo, aviones de combate estadounidenses y de otras nacionalidades han realizado otras operaciones de hostigamiento semejantes en las provincias de Nínive, Salah Al-Din y Al-Ta ' mim. UN علما بأن أعمال عدوانية مماثلة أخرى قامت بها طائرات حربية أمريكية وغيرها قد وقعت فوق محافظات نينوى وصلاح الدين والتأميم.
    :: Seis de estos aviones de combate se dirigieron a Bekaa y dos se dirigieron a Jbeil y, a continuación, a Bekaa. UN وتوجهت ست طائرات حربية منها إلى البقاع، وتوجهت طائرتان حربيتان إلى جبيل ثم إلى البقاع.
    Se registraron tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de combate y de reconocimiento del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano, como se explica a continuación: UN :: سجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات حربية واستطلاع للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية وذلك كما يلي:
    Los inspectores del aeródromo inspeccionaron los aviones y no encontraron indicios de la existencia de armamento ni de pertrechos militares. UN وقام مراقبو المطار بتفتيش الطائرات ولم يجدوا أي أثر ﻷسلحة أو معدات حربية.
    Como se sabe, no se están llevando a cabo operaciones militares en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia propiamente tal. UN وكما هو معروف جيدا، لا تجري أعمال حربية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذاتها.
    Rastrea a pandillas hasta su territorio y las elimina con precisión militar. Open Subtitles هو يتعقب عصابات إلي معقل قطاعهم ويقضي عليهم بدقة حربية.
    La misma empresa también proporcionó al Iraq unos 6.500 cohetes con ojivas especialmente concebidos para contener el agente de armas químicas Sarin. UN وزوّت نفس هذه الشركة العراق أيضا بنحو 500 6 صاروخ برؤوس حربية مصممة خصيصا لاستيعاب غاز الأسلحة الكيميائية السارين.
    Persisten otros riesgos, como la posibilidad de que material apto para utilizaciones bélicas caiga en manos irresponsables, así como la posibilidad de que se produzcan accidentes nucleares. UN ولا تزال هناك مخاطر أخرى مثل وقوع المواد التي تستخدم في أغراض حربية فـي أيـدي آثمـة، فضـلا عـن الحـوادث النوويـة.
    La parte III impone restricciones a la exportación e importación de armas y municiones en Tanzanía, salvo con una licencia válida o si las armas no están destinadas a fines bélicos. UN ويفرض الجزء الثالث قيودا على تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة من تنزانيا وإليها، إلا بترخيص سليم أو في الحالات التي لا تكون فيها تلك الأسلحة لأغراض حربية.
    Asimismo se hizo hincapié en que el reclutamiento no tenía por consecuencia necesariamente la participación en las hostilidades. UN كما شددت على أن التجنيد لا يفضي بالضرورة إلى الاشتراك في أعمال حربية.
    En un escondite en el desfiladero de Pankisi se encontró gran número de armas automáticas, material bélico y dispositivos antitanques y antiaéreos. UN وعُثر في مخبأ بمنطقة بانكيسي على عدد من الأسلحة الأوتوماتيكية ومواد حربية وأجهزة مضادة للدبابات والطائرات.
    Un pelo de bollo puede mantener a un acorazado en el desierto. Open Subtitles شعلة فرح واحدة تستطيع ان تسحب سفينة حربية عبر الصحراء
    Hemos destruido los campos de aviación norteamericanos... hundido 4 acorazados y dañado seriamente a otros 3. Open Subtitles .. ضربنا المطارات الأمريكية , أغرقنا أربع سفن حربية.. . وثلاثة أصيبوا بضرر بالغ
    El Tratado START II prevé la reducción de otras 3.000 cabezas por cada parte. UN وستحدد معاهدة ستارت ٢ هدفا لخفض ٠٠٠ ٣ رأس حربية أخرى من جانب كل طرف.
    La República Federativa de Yugoslavia ha pasado a ser uno de los polígonos de guerra de la alianza de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) en el cual, lamentablemente se están midiendo todos los logros tecnológicos en materia bélica. UN لقد أصبحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ساحة تدريب حربية لحلف شمال اﻷطلسي تختبر فيها، لﻷسف، كل إنجازات تكنولوجيا الحرب.
    Los esqueletos de las mujeres muestran lesiones de batalla: costillas cortadas por espadas, cráneos golpeados por hachas de batalla, y flechas incrustadas en los huesos. TED الهياكل العظمية النسائية تحمل ندوبا حربية: أضلعًا كُسرت بالسيوف، جماجمَ تهشمت بالفؤوس، وأسهمًا مغروسة في العظام.
    La FPNUL también desactivó municiones de diverso tipo en su zona de despliegue. UN وأزالت قوة اﻷمم المتحدة أيضا معدات حربية من مختلف اﻷنواع في منطقة انتشار القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus