vi) Un representante de la Guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo, que tendrá condición de observador, según proceda, y | UN | ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، يتمتع بمركز مراقب، حسبما يقتضي اﻷمر؛ |
No obstante, esas listas se regulan por disposiciones distintas de las citadas y es la Guardia de fronteras quien las redacta. | UN | إلا أن هذه القوائم تستند على أحكام غير تلك الأحكام المشار إليها أعلاه، ويقوم على تجميعها حرس الحدود. |
En el territorio vecino también se efectuaron disparos contra una unidad de la Guardia fronteriza de Georgia desplegada allí. | UN | كما أطلقت النيران على المنطقة المجاورة التي تنتشر فيها وحدة من قوات حرس الحدود التابعة لجورجيا. |
Estas disposiciones deben incluir también el emplazamiento de guardias que puedan comunicarse por radio con el supervisor de la voladura. | UN | ويجب أن تشمل تلك الترتيبات وجود حرس في الموقع مجهزين بمعدات للاتصال اللاسلكي بالمشرف على عملية التدمير. |
19 guardias de seguridad, 9 guardias de seguridad en aeropuertos, 1 auxiliar contra incendios y 1 empleado administrativo | UN | 19 من حرس الأمن، وتسعة حرس أمن للمطارات، ومساعد واحد لمكافحة الحرائق، وكاتب إداري واحد |
Se montará una Guardia de honor, habrá cobertura de los medios de información y se servirá un desayuno continental. | UN | وستتواجد ثلة من حرس الشرف، وستحظى هذه المناسبة بتغطية وسائط الإعلام، وستقدَّم فيها وجبة فطور أوروبية. |
La carretera, que vigilará la Guardia de frontera, discurre al norte de los asentamientos de Radar y Givat Zeev y termina en Beit Oz. | UN | وهذا الطريق، الذي ستحرسه دوريات حرس الحدود، يمر الى الشمال من مستوطنتي رادار وجفعات زيف. وينتهي في بيت أوز. |
Como resultado del ataque murió un Guardia de fronteras del ejército de Yugoslavia. | UN | وقتل في الهجوم أحد أفراد حرس الحدود، وهو جندي في جيش يوغوسلافيا. |
Toda persona encarcelada o detenida, tanto en los territorios ocupados como en Israel, por las fuerzas de policía o el ejército israelíes, el Servicio General de seguridad, la Guardia de fronteras o el Servicio de Prisiones puede interponer una denuncia por malos tratos. | UN | وقال إنه يجوز لكل شخص سجنته أو احتجزته قوات الشرطة أو الجيش الاسرائيلية أو جهاز اﻷمن العام أو حرس الحدود أو إدارة السجون، سواء في اﻷراضي المحتلة أو في إسرائيل، أن يتقدم بشكوى من سوء المعاملة. |
vi) Un representante de la Guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo según proceda; | UN | ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، حسبما يقتضي اﻷمر؛ |
Actividades de la Guardia Fronteriza de Polonia orientadas a prevenir la transferencia ilícita de artículos prohibidos por resoluciones del Consejo de seguridad | UN | الأنشطة التي يضطلع بها حرس الحدود البولندي والهادفة إلى منع النقل غير المشروع للمواد المحظورة بموجب قرارات مجلس الأمن |
Asimismo, el informe debe incluir el carácter de la relación contractual que se entablará para la provisión de guardias de seguridad y la justificación de su número. | UN | وينبغي أن يدرج في التقرير أيضا طابع العلاقة التعاقدية التي ستعقد لتوفير حرس اﻷمن وتبرير أعدادهم. |
Fondo Fiduciario para el contingente de guardias de las Naciones Unidas | UN | الصنـــــدوق الاستئمـــاني لفريـق حرس اﻷمم المتحدة |
Los guardias de la sede y el personal de transmisiones se aloja en módulos prefabricados. | UN | أما حرس المقر وأفراد اﻹشارة فأسكنوا في حاويات. |
Además, los ataques periódicos han obligado a la mayoría de los guardias a abandonar su puesto de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الهجمات المنتظمة قد أرغمت غالبية حرس المنطقة على ترك أماكن عملهم. |
En consecuencia, expresé apoyo al despliegue rápido de una fuerza de guardia. | UN | وبناء على ذلك، أعربت عن تأييدي للتعجيل بنشر قوة حرس. |
Hay partes de la frontera donde la patrulla fronteriza tarda en responder a la amenaza desde horas a días. | TED | وهناك مناطق حدودية حيث سرعة استجابة حرس الحدود فيها على التهديدات تبلغ من ساعات إلى أيام، |
la Guardia Costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la Bahía de Guantánamo, en Cuba. | UN | ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا. |
El Servicio de Guardacostas alcanza la capacidad operacional inicial con embarcaciones pequeñas | UN | توصل حرس السواحل إلى تحقيق قدرة تشغيلية مبدئية بزوارق صغيرة |
Por otra parte, señala que tenía 17 años cuando regresó a su país, por lo que presentaba una apariencia que no suele llamar la atención de la policía de aduanas. | UN | ويبين كذلك أنه كان يبلغ السابعة عشرة من العمر عندما عاد إلى تركيا، وإن مظهره الخارجي لم يكن يجذب انتباه حرس الحدود. |
Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. | UN | ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف. |
los guardas del Mando de las Naciones Unidas lanzaron siete advertencias separadas de que la patrulla regresara al norte, pero el Ejército Popular de Corea no hizo caso de aquéllas. | UN | فوجه حرس قيادة الأمم المتحدة سبعة تحذيرات منفصلة للدورية كي تعود إلى الشمال، لكن الجيش الشعبي الكوري تجاهلها. |
La tenienta Melanie Ballard... segunda oficial de un escuadrón de escolta policial. | Open Subtitles | ليوتينانت ميلاني بيلارد الضابط الثاني, الفرقه الاولي من حرس البوليس |
Durante el desplazamiento de las fuerzas fronterizas rusas de reserva estallaron minas a lo largo del camino. | UN | وأثناء تقدم احتياطي حرس الحدود الروسي انفجرت ألغام كانت مغروسة على الطريق. |