El Servicio de Inmigración participa también en la prevención de la circulación de terroristas. | UN | وتشارك دائرة الهجرة أيضا في منع حركة الإرهابيين. |
En los puntos de entrada y salida existen mecanismos para vigilar la circulación de terroristas, entre los que figuran las listas controladas por los respectivos responsables. | UN | ويوجد في منافذ الدخول والخروج آليات لمراقبة حركة الإرهابيين تتضمن قوائم تشرف عليها الجهات المعنية. |
Por favor describa los mecanismos de coordinación que existen con los países vecinos para el manejo de controles y seguridad fronteriza y cuyo propósito sea el de prevenir el movimiento de terroristas por las fronteras estatales. | UN | يرجى تقديم وصف لآلية التنسيق القائمة مع البلدان المجاورة، فيما يتعلق بشؤون الأمن ومراقبة الحدود، بهدف منع حركة الإرهابيين عبر حدود الدول. |
Sírvase indicar de qué manera controlan la circulación de los terroristas. | UN | يرجى بيان الكيفية التي تراقب بها حركة الإرهابيين. |
iv) Intensificar los esfuerzos en materia de intercambio y difusión de información, para impedir la circulación de terroristas y delincuentes; y | UN | ' 4` ومضاعفة الجهود في مجال تبادل المعلومات ونشرها من أجل منع حركة الإرهابيين والمجرمين؛ |
En el párrafo 2 de la resolución se pide además a los Estados que impidan la circulación de terroristas y el establecimiento de refugios. | UN | تقتضي الفقرة 2 من القرار من الدول أيضا أن تمنع حركة الإرهابيين وتوفير الملاذ الآمن لهم. |
:: El mecanismo y las salvaguardias aplicadas para detectar e impedir la circulación de terroristas por las fronteras del Estado en los cruces carentes de vigilancia oficial. | UN | :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي. |
I. Por favor, describa el mecanismo para la cooperación organismos entre las autoridades responsables de las drogas, del control financiero y la seguridad, en particular en lo relativo a controles fronterizos para impedir el movimiento de terroristas. | UN | برجاء تحديد آليات التعاون فيما بين الوكالات القائمة بين السلطات المسؤولة عن المخدرات وتعقب الأموال والأمن ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة الحدود ومنع حركة الإرهابيين. |
Sírvanse facilitar al Comité contra el Terrorismo información sobre los instrumentos de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables del control de estupefacientes, el seguimiento financiero y la seguridad, con especial referencia al control de fronteras para evitar el movimiento de terroristas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن آلية التعاون بين الوكالات وبين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، وتتبع حركة الأموال، والأمن، إلى لجنة مكافحة الإرهاب والاهتمام بصفة خاصة بمراقبة الحدود لمنع حركة الإرهابيين. |
También podrían mejorarse las medidas prácticas para prevenir y reprimir la circulación de los terroristas a través de las fronteras. Cuatro Estados aún no han ratificado el Protocolo sobre la trata de personas, y cinco aún no han ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويمكن، أيضا، تعزيز التدابير العملية لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود، حيث لم تصدّق 4 دول حتى الآن على بروتوكول الاتجار بالأشخاص ولم تصدِّق 5 دول على بروتوكول تهريب المهاجرين. |
Sírvase informar sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades responsables de la lucha contra el tráfico de estupefacientes, la vigilancia financiera y la seguridad, con atención especial a los servicios de vigilancia de fronteras que prevengan los movimientos de terroristas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن آليات التعاون فيما بين الوكالات التابعة للسلطات المسؤولة عن مكافحة المخدرات وتتبع الأموال والأمن فيما يختص بمراقبة المناطق الحدودية لمنع حركة الإرهابيين. |
1.17 El Comité desearía que se le informara sobre el compromiso de Myanmar de incorporar el sistema de información anticipada sobre pasajeros para evitar el paso de terroristas a través de las fronteras. | UN | 1-17 تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن التزام ميانمار بإدخال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود. |
En lo relativo a las medidas en materia de seguridad adoptadas por el Gobierno de Egipto en sus fronteras, para impedir el tránsito de terroristas, son las siguientes: | UN | أما فيما يتعلق بالإجراءات الأمنية التي تتخذها الحكومة المصرية على الحدود لتأمينها ضد حركة الإرهابيين فهي كما يلي: |
Todos los Estados han aprobado leyes para prevenir y reprimir el desplazamiento de terroristas a través de las fronteras y cuatro Estados toman medidas concretas para procesar a quienes transgreden estas normas. | UN | واستحدثت جميع الدول قوانين لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود واتخذت 4 دول خطوات عملية لملاحقة المجرمين. |
Las autoridades encargadas de las operaciones de fiscalización de estupefacientes, del control de las corrientes financieras, de la seguridad y de los controles fronterizos para impedir los desplazamientos de terroristas dependen todas ellas del Ministerio del Interior. | UN | السلطات المسؤولة عن العمليات التي تغطي " مكافحة المخدرات، وتعقب الأموال والأمن. [و] عمليات المراقبة الحدودية لمنع حركة الإرهابيين " تندرج كلها تحت مظلة وزارة الأمن العام. |