En otras palabras, es objetivo por partida doble del Partido Popular de Dinamarca. | UN | وبعبارة أخرى فإنها مستهدفة بشكل مزودج من جانب حزب الشعب الدانمركي. |
El Sr. Hun Sen, líder del Partido Popular Camboyano, que había obtenido 51 escaños en la Asamblea, fue nombrado Segundo Primer Ministro. | UN | أما السيد هون سن، زعيم حزب الشعب الكمبودي الذي فاز ﺑ ٥١ مقعدا في الجمعية، فقد عين رئيسا ثانيا للوزراء. |
Reunión con el Sr. Chea Sim, Presidente de la Asamblea Nacional y del Partido Popular de Camboya | UN | اجتماع مع السيد تشيا سيم، رئيس الجمعية الوطنية ورئيس حزب الشعب الكمبودي |
También fueron atacados la sede del Partido del Pueblo para la Reconstrucción y la Democracia y los locales de una iglesia encabezada por el " Presidente " del M23, Jean Marie Runiga, en Bunia. | UN | وتعرّض مقر حزب الشعب للإعمار والديمقراطية وكنيسة يرأسها ' ' رئيس`` حركة 23 مارس، جان ماري رونيغا، أيضا لهجمات في بونيا. |
3. Schadrack Niyonkuru, Presidente del Partido del Pueblo - FCD | UN | ٣ - شادراك نيونكورو، رئيس حزب الشعب - من أحزاب اﻷغلبية |
La mayoría de los jefes actuales de las comunidades fueron nombrados por el anterior Gobierno y, supuestamente, todos ellos siguen siendo miembros del Partido Popular Camboyano (PPC). | UN | ومعظم رؤساء الكميونات الحاليين عينتهم الحكومة السابقة وما زالوا كلهم، فيما يقال، أعضاء في حزب الشعب الكمبودي. |
Muchos jueces dejaron de trabajar para asistir a esas conmemoraciones, que tuvieron lugar en las oficinas del Partido Popular de Camboya en todo el país. | UN | وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد. |
Reunión con el Excmo. Sr. Samdech Chea Sim, Presidente del Partido Popular de Camboya | UN | الاجتماع مع معالي السيد سامديش شياسيم، رئيس حزب الشعب الكمبودي |
La composición del Consejo de Ministros ha sido objeto de acuerdo con Su Alteza Real el Príncipe Ranariddh, del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y el Sr. Hun Sen, del Partido Popular Camboyano (PPC) en carácter de Copresidentes. | UN | وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي. |
El Ministerio del Interior ha establecido un Comité de representantes del Partido Popular de Camboya y del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa a fin de redactar la ley de elecciones municipales. | UN | وقد أنشأت وزراة الداخلية لجنة من ممثلي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والتعاونية، لصياغة قانون الانتخابات المحلية. |
En mi carácter de Primer Primer Ministro, protesto enérgicamente por el Decreto Real ilícito de Samdech Chea Sim, Jefe de Estado interino, quien en su carácter de Presidente del Partido Popular de Camboya se alineó con el dirigente del golpe Hun Sen. | UN | وبصفتي رئيس الوزراء اﻷول، فإني احتج بقوة على المرسوم الملكي غير القانوني لسامديتش تشيا سيم، رئيس الدولة بالنيابة الذي انحاز، بوصفه رئيس حزب الشعب الكمبودي، إلى هون سين زعيم الانقلاب. |
El Partido Popular de Sierra Leona obtuvo mayoría de escaños en los órganos legislativos y su dirigente, Al Haji Ahmed Tejan Kabbah, ganó la presidencia en la segunda ronda. | UN | وقد فاز حزب الشعب في سيراليون بأكبر عدد من مقاعد المجلس التشريعي كما أن زعيمه الحاج أحمد تيجان كبﱠه فاز بمنصب الرئاسة في الجولة الثانية. |
El Partido Popular de Camboya controla la información difundida por las emisoras de propiedad estatal. | UN | ويسيطر حزب الشعب الكمبودي على التغطية اﻹعلامية في المحطات المملوكة للدولة. |
Ello se logró merced a las felices y muy importantes iniciativas de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk de Camboya y al espíritu de avenencia y reconciliación nacional demostrado por los dos partidos políticos que obtuvieron la mayor cantidad de votos: el Partido del Pueblo Camboyano y Funcinpec. | UN | وتحقق ذلك من خلال المبادرة السامية والميمونة التي اضطلع بها جلالة الملك نوردوم سيهانوك ملك كمبوديا ومن خلال روح التوفيق والمصالحة الوطنية التي تم التدليل عليها من جانب الحزبين السياسيين اللذين حصلا على معظم اﻷصوات، ومن جانب حزب الشعب الكمبودي وفونسينبك. |
El ministerio público no excluye explotar la pista política y ha citado a personalidades políticas simpatizantes del Partido del Pueblo para la Reconstrucción y la Democracia (PPRD) que estarían implicadas en este doble asesinato. | UN | ولم يستبعد المدعي العام الاستناد إلى الأدلة السياسية واستدعاء شخصيات سياسية مقرّبة من حزب الشعب للإعمار والديمقراطية قد تكون ضالعة في جريمة قتل الزوجين. |
Sin embargo, en las proximidades del barrio de Tal al-Hawa, Talal Safadi, oficial del Partido del Pueblo Palestino (PPP), de izquierda, dijo que había combatientes de la resistencia disparando desde posiciones situadas en todo el perímetro del hospital. | UN | بيد أن طلال صفدي المسؤول في حزب الشعب الفلسطيني اليساري، والمقيم في حي تل الهوا المجاور قال إن بعض رجال المقاومة كانوا يطلقون النار من مواقع محيطة بالمستشفى. |
partido Popular Esloveno | UN | حزب الشعب السلوفيني |
Sr. Giorgos Dimitrakopoulos, Miembro del Parlamento Europeo por el (Partido Popular Europeo), Grecia | UN | السيد جورجوس ديمتراكوبولوس، عضو البرلمان اﻷوروبي عن حزب الشعب اﻷوروبي، اليونان |
El ejemplo más extremo es Luxemburgo, el país de nacimiento de Juncker, donde el PPE obtuvo casi el 38% del voto popular, frente al 11% que recibió la alianza S&D – la diferencia, en términos absolutos, fue solamente de alrededor de 52.000 votos. Pero el PPE obtuvo dos diputados más en el Parlamento Europeo que la alianza S&D, lo que implica un costo por escaño de alrededor de 26.000 votos. | News-Commentary | وكان المثال الأكثر تطرفاً هو لوكسمبورج، مسقط رأس يونكر، حيث حصل حزب الشعب الأوروبي على نحو 38% من الأصوات الشعبية، مقابل 11% لصالح الاشتراكيين والديمقراطيين ــ والفارق بالأرقام المطلقة لا يتجاوز 52 ألف صوت. ولكن حزب الشعب الأوروبي حصل على عضوين أكثر في البرلمان الأوروبي مقارنة بالاشتراكيين والديمقراطيين، وهذا يعني ضمناً أن تكلفة المقعد الواحد تبلغ نحو 26 ألف صوت. |