La Junta tenía dudas en relación con los hechos relativos al Sr. S. y al hecho de que ella fuera activista del PPP. | UN | فقد كانت لدى المجلس شكوك بشأن الوقائع المتعلقة بالسيد س. وبكون أن صاحبة البلاغ ناشطة في حزب الشعب الباكستاني. |
No obstante, la mayoría de los dirigentes del PPP entendían que la función del Sr. Malik abarcaba todos los aspectos de la seguridad de la Sra. Bhutto. | UN | إلا أن معظم قادة حزب الشعب الباكستاني فهموا دور السيد مالك على أنه يشمل جميع جوانب أمن السيدة بوتو. |
Aún así, la Sra. Bhutto iba rodeada de dos grupos de personal de seguridad del PPP en todos sus desplazamientos por el Punjab. | UN | وبالرغم من ذلك، كانت السيدة بوتو محاطة بمجموعتين من أمن حزب الشعب الباكستاني طوال مدد أسفارها في البنجاب. |
No había ninguna persona que estuviera a cargo de todas las medidas de seguridad ofrecidas por el PPP. | UN | ولم يكن هناك أي شخص مسؤول بصورة كلية عن الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني. |
el PPP proporcionó seguridad adicional a la Sra. Bhutto. | UN | ووفر حزب الشعب الباكستاني للسيدة بوتو أمنا إضافيا. |
El otro grupo de personal de seguridad del PPP que rodeaba a la Sra. Bhutto estaba encabezado por el Sr. Kaira, cuyos hombres iban armados. | UN | 72 - وكان السيد كايرا على رأس المجموعة الأخرى من أمن حزب الشعب الباكستاني المحيطة بالسيدة بوتو، وقد كان رجاله مسلحين. |
La parte del PPP estaba encabezada por el Sr. Zamurrud Khan, Presidente del comité del PPP local. | UN | وترأس وفد حزب الشعب الباكستاني السيد زمرد خان، رئيس اللجنة المحلية للحزب. |
La policía y algunos miembros del PPP difieren en cuanto a la razón por la que se demoró la apertura de la verja. | UN | وتختلف الشرطة وبعض أعضاء حزب الشعب الباكستاني إزاء سبب تأخير فتح البوابة. |
Los relatos del suceso que hicieron los representantes del PPP y la policía difieren significativamente respecto de su intensidad y naturaleza. | UN | وتتباين الروايات التي قدمها ممثلو حزب الشعب الباكستاني والشرطة فيما يتعلق بدرجة وطبيعة هذا الحادث تباينا كبيرا. |
La muchedumbre se mostró entusiasta y los dirigentes y activistas del PPP consideraron que el acto había sido un gran éxito. | UN | وكانت الجماهير في غاية الحماسة، واعتبر قادة ونشطاء حزب الشعب الباكستاني أن هذا التجمع الحاشد قد حقق نجاحا كبيرا. |
Algunos trabajadores del PPP que asistieron a la reunión preparatoria con la policía no están de acuerdo con este relato. | UN | ولم يوافق عدد من العاملين المحليين في حزب الشعب الباكستاني الذين شاركوا في الاجتماع التحضيري مع الشرطة على هذه الرواية. |
El Superintendente Khurram dijo que los partidarios del PPP podrían haber causado disturbios. | UN | وأكَّد مفوض الشرطة خورام أن أنصار حزب الشعب الباكستاني كانوا قادرين على الإخلال بالأمن. |
Tampoco ningún miembro del PPP transmitió los nombres a los investigadores. | UN | كما لم يقدم أي عضو في حزب الشعب الباكستاني الأسماء للمحققين. |
vii) No había quién estuviera claramente a cargo de las disposiciones adicionales de seguridad del PPP que eran insuficientes y no se aplicaron debidamente. | UN | ' 7` كانت الترتيبات الأمنية الإضافية التي اتخذها حزب الشعب الباكستاني تفتقر للقيادة وغير كافية ولم تنفَّذ بإحكام. |
el PPP y otros acusaron al Gobierno de encubrimiento. | UN | واتهم حزب الشعب الباكستاني وغيره الحكومة بتهمة التستر. |
Continuó encabezando el PPP durante sus nueve años de exilio voluntario y participó activamente en los asuntos del partido desde el exterior. | UN | واستمرت في قيادة حزب الشعب الباكستاني خلال السنوات التسع التي قضتها في منفاها الاختياري حيث شاركت عن بعد مشاركة متعمقة في إدارة شؤونه. |
Las solicitudes de dispositivos de interferencia de frecuencias se atendieron en algunos casos, pero el PPP se quejó en numerosas ocasiones de que no funcionaban debidamente. | UN | وجرت تلبية الطلبات المتعلقة بأجهزة التشويش على الترددات في بعض الحالات، ولكن حزب الشعب الباكستاني اشتكى كثيرا من أنها لا تعمل كما ينبغي. |
el PPP es un partido político, no un organismo de seguridad. | UN | 63 - حزب الشعب الباكستاني هو حزب سياسي، وليس وكالة أمنية. |
Por lo tanto, el PPP adoptó sus propias disposiciones de seguridad para la Sra. Bhutto con el fin de aumentar el nivel de protección que le proporcionara el Gobierno. | UN | ولذا قام حزب الشعب الباكستاني باتخاذ الترتيبات الأمنية الخاصة به فيما يتعلق بالسيدة بوتو لزيادة مستوى الحماية الذي توفرها لها الحكومة أيا كانت. |
La Sra. Bhutto y el Sr. Zardari recurrieron en gran medida a personas próximas a ellos para que planificaran y organizaran la protección proporcionada por el PPP a la Sra. Bhutto. | UN | واعتمدت السيدة بوتو والسيد زرداري إلى حد كبير على الأشخاص القريبين منهم في تخطيط وتنظيم الأمن الذي وفره حزب الشعب الباكستاني لها. |
Interacción del Partido Popular del Pakistán con las investigaciones | UN | تفاعل حزب الشعب الباكستاني مع التحقيقات |
El actual Gobierno nacional, formado por el Partido Popular del Pakistán (PPP), sólo está en el poder desde 1993. | UN | أما الحكومة الوطنية الحالية المشكلة من حزب الشعب الباكستاني فلم تكن في السلطة إلا منذ عام ٣٩٩١. |