"حساسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delicado
        
    • delicada
        
    • sensible
        
    • insensible
        
    • susceptible
        
    • alérgico
        
    • sentimental
        
    • sensibilidad
        
    • sensato
        
    La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    Aunque el tema era delicado, las respuestas habían sido positivas. UN وقالت إن الردود كانت إيجابية بالرغم من أن الموضوع يكتسي طابعا حساسا.
    La decisión del Consejo Económico y Social con respecto a la regionalización es una cuestión delicada que corresponde a la tercera etapa de la reestructuración. UN ويعتبر مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالاقليمية، موضوعا حساسا يتعلق بالمرحلة الثالثة من إعادة التشكيل.
    En esta coyuntura crítica, en la que la situación es delicada y frágil, se deben hacer todos los esfuerzos posibles para consolidar el proceso de paz. UN وفي هذا المنعطف الحرج الذي أصبح الوضع فيه حساسا وهشا، لا بد من بذل كل جهد ممكن لتوطيد عملية السلام.
    Se utilizó un detector de radiaciones sumamente sensible para examinar el contenido de varias cisternas de almacenamiento y secciones de tuberías. UN واستخدم الفريق مكشافا إشعاعيا حساسا لفحص محتويات عدد من صهاريج الخزن وأنابيب التوصيل.
    Probablemente dije algo estúpido o insensible, así que le pido disculpas y todo está bien. Open Subtitles ربما قلت شيئا غبي أو حساسا اذن, انا فقط سأقول لها أنني آسف، وكل شي سيصبح على ما يرام
    Vaya, Sr. Sears, no debe ser tan susceptible. Open Subtitles عزيزى السيد سيرز, لايجب ان تكون حساسا هكذا
    El Estatuto de Roma establece un equilibrio delicado entre las tradiciones del common law y del derecho romano en materia de procedimiento penal. UN ذلك أن نظام روما الأساسي يقيم توازنا حساسا بين القانون العام والقانون المدني المتثاقل في الاجراءات الجنائية.
    En consecuencia, se debe actuar con prudencia cuando se entra al régimen de los derechos humanos, ya que existe un equilibrio delicado en esa esfera que se debe mantener. UN وتبعا لذلك يجب توخي الحذر لدى التجاوز على نظام قانون حقوق اﻹنسان، إذ أن ثمة توازنا حساسا في هذا المجال لا بد من المحافظة عليه.
    El texto final presenta un delicado equilibrio que estimamos debe preservarse. UN ويشكل النص النهائي توازنا حساسا نعتقد أنه يجب المحافظة عليه.
    La distribución de las indemnizaciones se convirtió en un asunto particularmente delicado y resultó sensato crear organismos especializados al respecto. UN وأصبح توزيع التعويضات أمرا حساسا بصفة خاصة كما أصبح مستصوبا إنشاء وكالات متخصصة لهذا الغرض.
    Sin embargo, la guerra aun era un asunto delicado en el país y las víctimas seguían sufriendo sus consecuencias. UN ومع ذلك، فإن الحرب ما زالت موضوعا حساسا في الجبل الأسود، وما زال ضحاياها يعانون من الألم.
    Se trata de un ámbito extremadamente delicado y, por ese motivo, los gobiernos no deberían tomar decisiones al azar. UN ونظرا لأنها تُعد مجالا حساسا للغاية، ينبغي للحكومات ألا تتخذ قرارات عشوائية بشأنها.
    Se reconoció que se trataba de una cuestión delicada que debía debatirse en las negociaciones del memorando de entendimiento. UN وقد اعتبر هذا الأمر مجالا حساسا سيُناقش خلال مفاوضات مذكرة التفاهم.
    Por delicada y poco usual que parezca esta medida, se la propuso con el objeto de despejar falsas e inescrupulosas acusaciones en cuanto a la presunta utilización de la Fuerza Aérea Yugoslava en la guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وإن كان هذا التدبير يبدو حساسا وغير معهود، فقد اقترح لتفنيد اتهامات مزيفة وغاشمة تزعم استخدام القوات الجوية اليوغوسلافية في الحرب في البوسنة والهرسك.
    La aplicación resultará inevitablemente muy delicada. UN ولا شك في أن العمل بهذه المقترحات سيكون حساسا جدا .
    • Sensible: tiene capacidad para medir cambios en los fenómenos que se ha previsto medir; UN ● حساسا: أي قادرا على قياس التغيرات الحادثة في الظاهرة التي يراد قياسها به؛
    La Asamblea General está en una posición idónea para garantizar que el candidato propuesto para el cargo de Secretario General sea sensible a las necesidades de los países en desarrollo. UN إن الجمعية العامة أفضل من يضمن أن يكون المرشح المقترح لمنصب الأمين العام حساسا تجاه احتياجات البلدان النامية.
    Sin duda, la inseguridad de la región es un tema sensible y recurrente que provoca un impacto negativo en el ámbito doméstico. UN 8 - ولا شك أن انعدام الأمن في المنطقة يشكل موضوعا حساسا ومتواترا يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة الداخلية.
    - No quiero ser insensible con los Enkaranos pero estaríamos interfiriendo con el renacimiento de una civilización entera. Open Subtitles -لا تكن حساسا للإنكاريين - - لكننا سنتدخل في انبعاث حضارة كاملة
    De acuerdo, estas susceptible acerca de tu amigo. Open Subtitles 00 حسنا0 تبدو حساسا تجاه أصدقائك0
    Quizá algún día me concedan tres deseos y pueda usar una para pedir que no fuese alérgico a los gatos. Open Subtitles ربما يوما ً ما سأمنح ثلاث أمنيات و أستطيع استخدام أحدهم لأتمنى أن لا أكون حساسا ً تجاه القطط
    Hoy, luego de 20 años de ver TV pensada para volverme sentimental, incluso un comercial decente de seguros puede sacar lagrímas de mis ojos. TED اليوم، بعد 20 عام من مشاهدة تلفازا وظف لجعلي حساسا حتى أن إعلان تأمين جيد قد بجعل عيني تدمع
    Una representación regional eficaz garantizará que el Consejo tenga la debida sensibilidad respecto de las percepciones y complejidades regionales del conflicto en cuestión. UN فالتمثيل اﻹقليمي الفعال سيكفل للمجلس أن يكون حساسا الحساسية الكافية للتصورات اﻹقليمية ولتعقيدات الصراع المعروض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus