"حصائل صادرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los ingresos de exportación
        
    • los ingresos de la exportación de
        
    • sus ingresos de exportación y
        
    • de sus ingresos de exportación
        
    • los ingresos por concepto de exportación
        
    • los ingresos obtenidos de la exportación de
        
    • los ingresos procedentes de la exportación de
        
    • ingresos de exportación de
        
    Este crecimiento, sin embargo, había compensado sólo en parte la merma de los ingresos de exportación totales del sector agropecuario. UN غير أن هذا النمو لم يعوض إلا عن جزء من الانخفاض في مجموع حصائل صادرات القطاع الزراعي.
    En 1998 las de minerales representaron la mitad de los ingresos de exportación del país. UN وقد شكلت صادرات المعادن في عام 1998 نصف إجمالي حصائل صادرات ذلك البلد.
    Dicha capacidad se medió según los ingresos de exportación y el flujo neto de divisas que entraban en tales países. UN وقد قيست هذه القدرة استناداً إلى حصائل صادرات هذه البلدان وإلى صافي تدفقات النقد الأجنبي المتاحة لها.
    El Programa de Financiamiento Compensatorio de Suiza, que es semejante al STABEX, también presta asistencia a países menos adelantados, especialmente de Africa, para compensar los déficit en los ingresos de la exportación de productos básicos. UN ويقوم أيضا برنامج التمويل التعويضي السويسري المماثل لنظام ' ستابكس ' بتقديــم المساعدة إلى أقل البلدان نموا في افريقيا أساسا نظرا لحالات العجــز في حصائل صادرات السلع اﻷساسية.
    En relación con ello, la Junta pidió apoyo para los esfuerzos, iniciativas y actividades destinados al desarrollo y el aumento de la capacidad productiva de los países de África, el incremento de sus ingresos de exportación y su adaptación a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos; UN وفي هذا الشأن، دعا المجلس إلى دعم الجهود والمبادرات والأنشطة الرامية إلى تنمية القدرة الإنتاجية للبلدان الأفريقية ورفع مستواها، وزيادة حصائل صادرات هذه البلدان، والتكيف مع التَقَلُّب في أسعار السلع الأساسية؛
    La crisis se traducirá en alguna disminución de los ingresos de exportación de materias primas, como los minerales, y la intensificación de la competencia para algunos productos, como el caucho y el cobre. UN وسيترتب على اﻷزمة بعض التراجع في حصائل صادرات المواد الخام، كالركازات، وزيادة المنافسة فيما يخص منتجات كالمطاط والنحاس.
    Por ejemplo, los envíos de productos distintos del petróleo representan más del 45% de los ingresos de exportación de los países de África al sur del Sahara. UN فعلى سبيل المثال، استأثرت شحنات السلع اﻷساسية غير النفطية بنسبة تزيد على ٥٤ في المائة من حصائل صادرات بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    A título de ejemplo, el total de los ingresos de exportación de Etiopía había bajado mucho en los últimos tres años. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع حصائل صادرات إثيوبيا انخفاضاً شديداًَ أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    A título de ejemplo, el total de los ingresos de exportación de Etiopía había bajado mucho en los últimos tres años. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع حصائل صادرات إثيوبيا انخفاضاً شديداًَ أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    A título de ejemplo, el total de los ingresos de exportación de Etiopía había bajado mucho en los últimos tres años. UN فعلى سبيل المثال، انخفض مجموع حصائل صادرات إثيوبيا انخفاضاً شديداًَ أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    El cacao representa entre un 60% y un 70% de los ingresos de exportación de productos agrícolas y entre un 20% y un 25% de los ingresos de exportación totales. UN تشكل صادرات الكاكاو نسبة تتراوح بين 60 و70 في المائة من حصائل صادرات المنتجات الزراعية ونسبة تتراوح بين 20 و25 في المائة من إجمالي حصائل الصادرات.
    17. El estancamiento real de los ingresos de exportación de productos básicos ha sido un factor importante para el débil crecimiento económico de la región. UN ١٧ - ويعد الركود الفعلي في حصائل صادرات السلع اﻷساسية عاملا هاما من عوامل ضعف النمو الاقتصادي في المنطقة.
    El descenso de los precios de exportación ha reducido los ingresos de exportación de los países africanos a pesar de los mayores volúmenes exportados, obligando a grandes recortes en las importaciones. UN وأدى هبوط أسعار التصدير إلى كساد حصائل صادرات البلدان اﻷفريقية رغم أحجام التصدير المتزايدة، مما جعل من اللازم إجراء تخفيضات هائلة في الواردات.
    El SGP seguía constituyendo un instrumento de la política comercial que tenía por finalidad aumentar los ingresos de exportación de los países en desarrollo, promover su industrialización y acelerar su ritmo de crecimiento económico. UN فنظام اﻷفضليات المعمم ما زال أداة سياسة تجارية تهدف إلى زيادة حصائل صادرات البلدان النامية وتشجيع التصنيع والاسراع بمعدلات نموها الاقتصادي.
    . Un reciente estudio del Banco Mundial sobre las barreras exteriores y la marginalización del Africa subsahariana ha confirmado que esos pagos absorbieron el 15% de los ingresos de exportación de todo el continente africano en 1990. UN وقد أكدت دراسة حديثة أجراها البنك الدولي عن الحواجز الخارجية وتهميش أفريقيا جنوب الصحراء أن هذه المدفوعات قد استحوذت على ٥١ في المائة من حصائل صادرات أفريقيا في عام ٠٩٩١.
    d) Debe mantenerse y ampliarse la cooperación financiera eficiente con el fin de facilitar la gestión por los países que dependen de los productos básicos de las fluctuaciones excesivas de los ingresos de la exportación de los productos básicos; UN " )د( أن التعاون المالي الفعال لتيسير تصدي البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية للتقلبات المفرطة في حصائل صادرات السلع اﻷساسية ينبغي المحافظة عليه وتوسيع نطاقه؛
    En relación con ello, la Junta pidió apoyo para los esfuerzos, iniciativas y actividades destinados al desarrollo y el aumento de la capacidad productiva de los países de África, el incremento de sus ingresos de exportación y su adaptación a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos; UN وفي هذا الشأن، دعا المجلس إلى دعم الجهود والمبادرات والأنشطة الرامية إلى تنمية القدرة الإنتاجية للبلدان الأفريقية ورفع مستواها، وزيادة حصائل صادرات هذه البلدان، والتكيف مع التَقَلُّب في أسعار السلع الأساسية؛
    Además, la parte correspondiente a los países en desarrollo en el total de los ingresos por concepto de exportación de los metales principales ha declinado de manera acentuada y se prevé que esa tendencia persistirá. UN يضاف إلى ذلك أن نصيب البلدان النامية من حصائل صادرات المعادن الرئيسية ما برح يتقلص بقدر كبير، ويتوقع أن يستمر على هذا المنوال.
    66. Deben mejorarse los mecanismos que contribuyen a estabilizar los ingresos obtenidos de la exportación de productos básicos para responder a las preocupaciones reales de los productores de los países en desarrollo. UN 66- وينبغي تحسين الآليات القائمة التي تساعد على تثبيت حصائل صادرات السلع الأساسية لتستجيب للشواغل الحقيقية لمنتجي البلدان النامية.
    En Zimbabwe, la producción del sector minero disminuyó un 3% en 1998, en tanto que los ingresos procedentes de la exportación de minerales se redujeron más del 20%. UN وانخفض ناتج التعدين في زمبابوي بنسبة ٣ في المائة في عام ١٩٩٨، في حين زادت حصائل صادرات المعادن بنسبة تزيد عن ٢٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus