"حصة الفرد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • per cápita
        
    • per capita
        
    • por habitante
        
    • por persona
        
    En la mayoría de países del África subsahariana, el ingreso per cápita se ha reducido al nivel del decenio de 1970. UN وفي أكثرية بلدان افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء، هبطت حصة الفرد من الدخل إلى ما كانت عليه في السبعينات.
    El PIB per cápita tan sólo creció de manera considerable durante esas dos décadas en Asia meridional y oriental, especialmente en China. UN ولم تنم حصة الفرد من الناتج المحلي الاجمالي نموا شديدا طوال العقدين الماضيين إلا في جنوب وشرق آسيا، ولا سيما في الصين.
    De 1950 a 1980 la tasa de crecimiento del PIB per cápita fue del 4,2%. UN وفيما بين ٠٥٩١ و٠٨٩١ ارتفع معدل النمو في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة.
    Y lo que es más importante, esta mejora se registró casi en la totalidad del continente africano: por lo menos siete de cada ocho africanos vivían en países en los que el producto per cápita aumentó en 1996. UN واﻷهم من هذا أن هذا التحسن الذي شهدته افريقيا غطى القارة بأكملها تقريبا: على اﻷقل، كان سبعة من كل ثمانية أفارقة يعيشون في بلدان ارتفعت فيها حصة الفرد من الناتج في عام ١٩٩٦.
    La reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero per capita y la protección de la biodiversidad también deben formar parte de la futura agenda para el desarrollo. UN كما ينبغي أن يكون تقليص حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي جزءا من خطة التنمية المستقبلية.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    Sus exportaciones per cápita fueron el doble de las de Yugoslavia. UN وكانت حصة الفرد من الصادرات ضعف حصة الفرد في يوغوسلافيا.
    Los recursos hídricos de Jordania se consideran escasos; la cuota per cápita de agua es aproximadamente de 277 metros cúbicos anuales, cantidad extremadamente reducida. UN وتبلغ حصة الفرد من المياه حوالي ٧٧٢م٣ في السنة وهي كمية قليلة جداً.
    La mayor inversión per cápita y una administración más eficiente han permitido una distribución más amplia. UN وقد أدى كبر حصة الفرد من الاستثمار، وتحلي اﻹدارة بمزيد من الكفاءة، إلى توسيع نطاق التغطية.
    Aunque la Federación de Rusia figura en esta lista, ocupa uno de los últimos lugares en lo que se refiere a la IED per cápita; UN ومع أن الاتحاد الروسي يندرج في هذه القائمة، فهو يحتل المرتبة الأخيرة تقريبا بالنسبة إلى حصة الفرد من الاستثمارات المباشرة الأجنبية؛
    Ello contribuiría a reducir el PIB per cápita y además tendría efectos perjudiciales en el índice ampliado de la calidad de vida, lo cual a su vez podría tener como consecuencia que el país volviera a ser incluido en la lista. UN ومن شأن هذا الأمر أن يخفض حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي وأن ينعكس كذلك سلبا على المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة، الأمر الذي يمكن أن يؤدي بدوره إلى إعادة إدراج البلد المعني في القائمة.
    Comparaciones internacionales: relaciones entre las mediciones per cápita de la producción o de la utilización de bienes y servicios UN مقارنات دولية: نسب مقاييس حصة الفرد في النواتج وفي استخدام السلع والخدمات
    PIB per cápita en dólares de los EE.UU. UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بالدولار
    Las mujeres siguen sin tener acceso diario a la nutrición mínima recomendada per cápita. UN ولا يزال غير متاح للنساء الحصول على حصة الفرد اليومية اللازمة لكي يتوفر الحد الأدنى من التغذية الموصى به.
    Las asignaciones actuales se basan en el ingreso nacional bruto (INB) per cápita para 2001. UN وتستند المخصصات الحالية إلى حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Ingreso nacional bruto per cápita de 2003a (en dólares) UN حصة الفرد من الدخل القومي الإجمالي عام 2003
    Esos países son también los que tienen niveles más bajos de ingresos per cápita y una mayor incidencia de la pobreza. UN وهذه البلدان هي أيضا البلدان ذات المستويات الأقل في حصة الفرد من الدخل وتوجد بها معدلات أعلى من الفقر.
    Varios países de esta región han logrado últimamente un crecimiento per cápita de al menos el 3%. UN فعدة بلدان في هذه المنطقة تحقق حاليا نموا سنويا في حصة الفرد لا تقل نسبته عن 3 في المائة.
    En consecuencia, en 2002, el producto interno bruto (PIB) per cápita representaba únicamente el 61% de su valor de 1980. UN ونتيجة لذلك، لم تكن حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، سنة 2005، سوى 61 في المائة من قيمته سنة 1980.
    PIB per capita UN حصة الفرد من الناتج المحلي الإجمالي
    El producto por habitante se incrementó 3,6%, por lo que es un 14% mayor que el de comienzos de la actual década. UN وزادت حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٣,٦ في المائة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة ١,٤ في المائة منذ بداية العقد.
    El mismo año, los gastos en armas representaron aproximadamente 150 dólares por persona. UN وبلغت حصة الفرد من اﻹنفاق على التسلح في نفس العام نحو ١٥٠ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus