"حصل عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • obtuvo
        
    • lo consiguió
        
    • recibió
        
    • lo tiene
        
    • obtenidos por
        
    • obtenido por
        
    • había obtenido
        
    • que haya obtenido en el
        
    • obtenida por
        
    • la consiguió
        
    • obtenidas por
        
    • la tiene
        
    • recibido
        
    • ha obtenido
        
    • adquiridos por
        
    Esas conclusiones se basan en testimonios dignos de crédito y en pruebas materiales que obtuvo el Equipo. UN وهذه النتائج تستند إلى شهادات موثوق بها وأدلة مادية حصل عليها الفريق.
    ¡El no paró de trabajar hasta que finalmente lo consiguió! ¡La primera máquina del tiempo que funciona! Open Subtitles و هكذا ظل يعمل و يعمل و يعمل حتى و أخيراً حصل عليها , آلة الزمن الأولى , بعد ذلك
    Tampoco menciona el contenido de la abundante información documental que recibió del Gobierno ni la repercusión que tuvo en sus conclusiones; UN ولم يفصح عن المعلومات الوثائقية الهامة التي حصل عليها من حكومة السودان وعن أثرها على استنتاجاته؛
    ¡Por favor, tiene el as! ¡Lo tiene! ¡Y es su as! Open Subtitles أرجوك, لديه الآس لقد حصل عليها, إنها بطاقته الآس
    La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. UN يسمح حكم المحكمة السويسرية لﻷمم المتحدة أن تستعيد كافة اﻷموال التي حصل عليها الموظف اﻹداري اﻷقدم بشكل غير مشروع.
    Los escaños quedaron distribuidos según se detalla a continuación, de acuerdo con el porcentaje de votos obtenido por cada partido: UN وكان توزيع المقاعد حسب النسبة المئوية لﻷصوات التي حصل عليها كل حزب على النحو التالي:
    Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    La Autoridad podrá pedir por escrito al contratista que le entregue, para analizarla, una parte de cualquier muestra que haya obtenido en el curso de la exploración. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أية عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    Sin embargo, la RUC ha negado que se transmitiera a la policía ninguna información obtenida por Nelson acerca de los planes de dar muerte a Patrick Finucane. UN غير أن الشرطة أنكرت ايصال أية معلومات حصل عليها نلسون فيما يخص عملية اغتيال باتريك فونيكين المخطط لها إلى رجال الشرطة.
    Nadie sabe cómo la consiguió y no sabe cómo usarla. Open Subtitles لا أحد يعرف كيف حصل عليها وتباً فالبغل لا يعرف كيف يستخدمه
    Al mismo tiempo, la organización obtuvo varios millones de francos suizos a través de préstamos al consumo solicitados por nacionales del país de origen. UN وفي نفس الوقت، حصل التنظيم على عدة ملايين من الفرنكات السويسرية عن طريق قروض استهلاكية حصل عليها مواطنون من بلد المنشأ.
    Este obtuvo documentos que demuestran que algunos de los errores de procedimiento más flagrantes, así como ejemplos de fraude, se cometieron en el procesamiento de ese grupo de contratos. UN وتثبت الوثائق التي حصل عليها الفريق أن بعض الأخطاء السافرة قد شابت العملية، وأن هذه الفئة من العقود قد شابها الاحتيال.
    No sé de donde lo obtuvo Julian Morrow. TED أنا لا أعرف من أين حصل عليها جوليان مورو.
    ¿Sabés dónde lo consiguió tu novio? Open Subtitles هل تعرفين ، من أين حصل عليها صديقك الحميم ؟
    Algunas informaciones que recibió el Grupo también indicaban que estaba tomando armas por la fuerza de los rebeldes de Côte d ' Ivoire. UN وتشير بعض التقارير التي حصل عليها الفريق إلى أنه كان يستولي على الأسلحة من قوات التمرد الأيفورية بالقوة.
    Oye, mira, lo tiene. Tiene el chip. Open Subtitles هاى، انظر، لقد حصل عليها لقد حصل على الرقاقة
    La sentencia judicial suiza permite a las Naciones Unidas recuperar todos los fondos ilegalmente obtenidos por el Oficial Administrativo Superior. UN تسمح المحكمة السويسرية للأمم المتحدة أن تستعيد كافة الأموال التي حصل عليها الموظف الإداري الأقدم بشكل غير مشروع.
    Cuando a fin de cumplir un mandato se requiere la contratación inmediata, la Oficina expide una oferta provisional si se ha verificado el título profesional de mayor categoría obtenido por el candidato. UN وفي الحالات التي تستوجب الالتحاق الفوري للمرشح الذي وقع عليه الاختيار لإنجاز مهمة ما، يصدر المكتب عرضا مؤقتا في حال التحقق من أعلى درجة حصل عليها المرشح.
    Estas conclusiones coincidían con la información que había obtenido dicha delegación por conducto de sus programas bilaterales, en especial en lo relativo a las maestras. UN وهذه النتائج تؤيد التغذية العكسية التي حصل عليها هذا الوفد من خلال برامجه الثنائية، ولا سيما فيما يتصل بمسألة المدرسات.
    La Autoridad podrá pedir por escrito al contratista que le entregue, para analizarla, una parte de cualquier muestra que haya obtenido en el curso de la exploración. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أية عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. UN ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية.
    Él literalmente la consiguió mientras yo aún buscaba aparcamiento. Open Subtitles هو حصل عليها بينما انا كنت .ما زلت أبحث عن مكان لأركن السيارة
    Un estudio de mercado de proveedores en el Iraq septentrional reveló que las sumas pagadas por la misión eran en promedio un 61% superiores a las cotizaciones obtenidas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN أظهرت الدراسة الاستقصائية السوقية للبائعين في شمال العراق أن المبالـغ التي دفعتها البعثة تزيد في المتوسط بنسبة 61 في المائة عن بيانات الأسعار التي حصل عليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    la tiene. la tiene, la tiene. Están libres. Open Subtitles لقد حصل عليها، لقد حصل عليها إنهم بأمان، إنهم بخير
    Cada premio, cada reconocimiento que ha recibido ha sido para mí una auténtica alegría. Open Subtitles كل جائزة، كل إشادة حصل عليها عبر السنين كانت بهجة حقيقية لي
    Se estima que la UNITA ha obtenido de 3.000 a 4.000 millones de dólares por la exportación de diamantes de las zonas que controla lo que le permite seguir reclutando mercenarios y adquiriendo armamento sofisticado. UN ويقدر أن المبالغ التي حصل عليها الاتحاد من تصدير الماس من المناطق الواقعة تحت سيطرتها تتراوح بين ٣ و ٤ بلايين دولار؛ مما يمكنه من تجنيد المرتزقة والحصول على أسلحة متطورة.
    Este examen incluyó un intento de crear un balance material del equipo y de los complejos medios de crecimiento adquiridos por el Iraq. UN وشمل هذا محاولة ﻹجراء حصر مادي للمعدات والوسائط المعقدة لتنشيط النمو التي حصل عليها العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus