"حظر الأسلحة الكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Prohibición de las Armas Químicas
        
    • sobre las armas químicas
        
    • la OPAQ
        
    • prohibición de armas químicas
        
    • OPCW
        
    • OPAQ y
        
    • sobre armas químicas
        
    Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Asistieron observadores del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وحضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Ha habido un adelanto moderado en los esfuerzos por lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas químicas. UN فقد حققت الجهود المبذولة لتقريب المسافة بين اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وبين عالمية التقيد بها تقدماً متواضعاً.
    Asistieron a la reunión en calidad de observadores representantes del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وحضر ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الاجتماع بصفة مراقبين.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Mi país tiene una relación especial con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. UN ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Vicesecretaria General POR LA ORGANIZACIÓN PARA LA Prohibición de las Armas Químicas UN عن الأمم المتحدة عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    :: Elaborar normativa jurídica para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Este año la Convención sobre las armas químicas celebra su décimo aniversario. UN اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تحتفل بذكراها السنوية العاشرة هذا العام.
    :: Elaborar normas jurídicas para aplicar la Convención sobre las armas químicas. UN :: وضع الأنظمة القانونية اللازمة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    El Canadá apoya en gran medida la labor de la OPAQ, bajo la guía de su Director General Bustani. UN وتؤيد كندا بشدة العمل الذي تقوم به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بقيادة المدير العام السيد بستاني.
    Se han concertado acuerdos destacados sobre prohibición de armas químicas y reducción de armamentos nucleares. UN وأبرمت اتفاقات تشكل نقطة تحول على حظر اﻷسلحة الكيميائية وعلى تخفيض اﻷسلحة النووية.
    El Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPCW) formula una declaración. UN وأدلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ببيان.
    La labor de la Primera Comisión está relacionada estrechamente y desde hace mucho tiempo con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) y con la Convención sobre las armas químicas. UN يرتبط عمل اللجنة الأولى ارتباطا وثيقا وطويل الأمد بعمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    También estamos firmemente decididos a celebrar negociaciones para la firma de la Convención sobre armas químicas. UN وقد عقدنا العزم أيضا على إجراء مفاوضات بشأن توقيع اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus