"حظر التمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohibición de la discriminación
        
    • prohibir la discriminación
        
    • la prohibición de discriminación
        
    • prohíbe la discriminación
        
    • la prohibición de discriminar
        
    • contra la discriminación
        
    • prohibida la discriminación
        
    • prohíba la discriminación
        
    • Prevención de la Discriminación
        
    En particular, es fundamental la prohibición de la discriminación por motivos de raza y color. UN وبوجه خاص، يتسم حظر التمييز القائم على أساس العرق أو اللون بأهمية حاسمة.
    Los derechos sexuales incluyen expresamente la prohibición de la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Se expresan en la prohibición de la discriminación por motivos de género. UN وقد ترجم ذلك في حظر التمييز المبني على نوع الجنس.
    El primero es prohibir la discriminación entre los aspirantes a cubrir vacantes, como es el presente. UN أولهما هو حظر التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل وظائف شاغرة، والذي يعتبر ذا صلة بالحالة الراهنة.
    la prohibición de discriminación por motivo de nacionalidad se aplica igualmente en este ámbito. UN وينطبق حظر التمييز على أساس الجنسية على قدم المساواة في هذا المجال.
    A pesar de que la Constitución prohíbe la discriminación basada en el sexo se observan: UN وعلى الرغم من حظر التمييز على أساس الجنس بموجب الدستور، فإنه يلاحظ ما يلي:
    La Ley de prohibición de la discriminación planteaba un enfoque adecuado del tema. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    Por ejemplo, hay una obligación universal relativa a la adquisición y la privación de la nacionalidad, que se deriva de la prohibición de la discriminación. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد أن هناك التزاماً عاماً فيما يتعلق باكتساب الجنسية والحرمان منها وهو ينبع من مبدأ حظر التمييز.
    La prohibición de la discriminación de hecho y de derecho también debe abordar todos los aspectos del empleo, entre otros los siguientes: UN وينبغي أن يشمل حظر التمييز قانوناً وممارسة جميع جوانب العمالة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    A juicio de algunos miembros, el proyecto tenía por objeto la prohibición de la discriminación racial sobre todo mediante el Código Penal, mientras que sería más fácil lograr ciertas clases de protección mediante incentivos, formación y educación. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن المشــروع سعــى الى تنفيذ حظر التمييز العنصري أساسا من خلال قانون العقوبات، في حين أن بعض أنواع الحماية يمكن تحقيقها بشكل أفضل من خلال الحوافز والتدريب والتعليم.
    A juicio de algunos miembros, el proyecto tenía por objeto la prohibición de la discriminación racial sobre todo mediante disposiciones penales, mientras que sería más fácil lograr ciertas clases de protección mediante incentivos, formación y educación. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن مشروع التشريع يستهدف في جوهره ضمان حظر التمييز العنصري والاستعانة في ذلك بأحكام قانون العقوبات، في حين أنه يمكن مكافحة التمييز العنصري من خلال الحوافز والتدريب والتعليم.
    Por ejemplo, Massachusetts amplia su protección contra la discriminación en el empleo a la prohibición de la discriminación por orientación sexual. UN ومن أمثلة ذلك أن ماساشوسيتس تمد نطاق الحماية من التمييز في التوظيف الى حظر التمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    El Mediador para la Igualdad vigila el cumplimiento de la Ley de igualdad, y especialmente de la prohibición de la discriminación y de la publicidad discriminatoria. UN ويشرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الالتزام بقانون المساواة ولا سيما حظر التمييز والاعلانات التمييزية.
    Para los funcionarios públicos la prohibición de la discriminación figura en la Ley de funcionarios públicos y para los empleados municipales en los reglamentos municipales. UN ويرد حظر التمييز ضد الموظفين العموميين في قانون الموظفين العموميين.
    prohibición de la discriminación de la mujer en la contratación, la asignación de puestos y los ascensos UN حظر التمييز ضد المرأة في مجالات التوظيف واسناد الواجبات والترقية
    El Comité incita al Estado Parte a revisar su legislación con vistas a prohibir la discriminación por todos los motivos comprendidos en el artículo 2 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    El Comité incita al Estado Parte a revisar su legislación con vistas a prohibir la discriminación por todos los motivos comprendidos en el artículo 2 de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    Los empleadores que violen la prohibición de discriminación incurrirán en responsabilidad civil. UN ويلزم أي صاحب عمل ينتهك حظر التمييز بدفع التعويضات لقاء ذلك.
    La nueva Ley del trabajo, a su vez, prohíbe la discriminación. UN ولكن قانون العمل الجديد يشمل حظر التمييز الجنساني عند اختيار العمال.
    la prohibición de discriminar por razones de edad se hizo extensiva a todas las edades. UN ووسع نطاق حظر التمييز على أساس السن لكي يشمل كل اﻷعمار.
    Queda prohibida la discriminación por motivos de género u orientación sexual. UN وسوف يتم حظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي.
    El Estado Parte debería completar su legislación de manera que prohíba la discriminación racial, de la misma manera que prohíbe otras formas de discriminación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستكمل تشريعها بغية حظر التمييز العنصري أسوة بسائر أشكال التمييز.
    El mismo año se promulgó una ley de Prevención de la Discriminación de las personas con discapacidades, y próximamente se aprobaría la ley de empleo y rehabilitación profesional de las personas con discapacidades. UN وفي العام نفسه، اعتمد قانون حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، في حين سيعتمد قريباً قانون يتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة وتأهيلهم مهنياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus