"حظنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suerte
        
    • fortuna
        
    • afortunados somos
        
    • afortunadamente
        
    • privilegio
        
    Por suerte encontramos otra pareja que dejó Bélgica, así que a veces nos juntamos. Open Subtitles من حظنا لقد ألتقينا بزوجين جاءوا من البلجيك نراهم مابين كل حين
    Los campos están llenos. Qué mala suerte que nos hayan traído aquí. Open Subtitles المعسكر ممتليء، إنه حظنا السيء أن نؤخذ في هذا القبر
    Nuestra buena suerte nos permitió sentir una tristeza que nuestros padres no pudieron sentir y una felicidad que nunca les vi. Open Subtitles حظنا الجيد، سمح لنا بملأ الحزن الذي لم يملك آبائنا الوقت له، والسعادة التي لم أرها ابداً معهم
    A pesar de que entonces no tuvimos mucha suerte, hoy es diferente. Open Subtitles مع إن حظنا لم يكن لامعاً لكن هذا الزمن مختلف
    La que cierra la puerta a nuestra buena fortuna? Open Subtitles الواحد الذي أغلق الأبواب على حظنا السعيد؟
    Digo, ¿te he dicho que nuestra suerte iba a cambiar o te he dicho que iba a cambiar? Open Subtitles أعني، أنا لم أقول لكم كان حظنا سيتغير أو لم أقول لكم انه كان سيتغير؟
    Bueno, por suerte, todas las llamadas que entran a la comisarías son grabadas. Open Subtitles حسناً، لحظ حظنا فإن كل مكالمة تأتي إلى المخفر تسجل تلقائياً
    Ha dicho usted que el destino lo puso en este lugar a esta hora; por nuestra parte estimamos que lo que es su destino constituye nuestra suerte. UN لقد قلتم إن القدر هو الذي وضعكم في هذا المكان وفي هذه الساعة، ونحن من جانبنا نقول إن من حظنا أن يفعل القدر ما فعل.
    Se necesita de aliados, de amigos y de contrapartes para que todo esto sea posible, y tenemos la suerte de tener muchos de ellos en todo el mundo. UN إن المرء يحتاج إلى حلفاء وأصدقاء وشركاء كي يتحقق كل ذلك، ومن حسن حظنا أن لدينا كثيرين منهم حول العالم.
    Hemos tenido la suerte de haber establecido asociaciones con otras organizaciones y con las empresas farmacéuticas para que nos ayuden a hacer frente a la pandemia. UN ومن حسن حظنا أن أنشأنا شراكات مع منظمات أخرى وشركات دوائية لمساعدتنا في مواجهة الجائحة.
    En el día de ayer, tuvimos la suerte de celebrar el vigésimo aniversario de la conclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN بالأمس كان من حسن حظنا أن احتلفنا بالذكرى السنوية العشرين لاستكمال اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Tenemos la suerte de que en nuestra revolución han participado tantas mujeres como hombres reformistas. UN وكان من حسن حظنا أن ثورتنا قادتها نساء من دعاة الإصلاح بقدر من قادها من الرجال.
    Hoy contamos con técnicas y herramientas mucho más sofisticadas, que es una suerte, porque también tenemos que lidiar con nuestras más perjudiciales formas de consumir el azúcar. TED اليوم لدينا تقنيات وأدوات أكثر تطورًا وهو من حسن حظنا لأننا بحاجة أيضًا للتعامل مع أضرار نهمنا للسكر.
    Por suerte para nosotros vivimos en una era de espectaculares avances biomédicos. TED و لحسن حظنا, أننا نعيش في عصر تكنولوجيا الطب الحيوي المذهلة.
    Es extraordinario que hasta ahora el mundo haya evitado un desastre. ¿Para qué seguir tentando a la suerte? News-Commentary من المذهل أن العالم تجنب الكارثة حتى وقتنا هذا. ولكن لماذا نستمر في تجربة حظنا على هذا النحو؟
    Si me lo preguntas a mí, creo que la gente hace su propia suerte. Open Subtitles إن أردتم رأيي، أعتقد أننا نصنع حظنا بأنفسنا
    Por suerte, no estamos en nuestro país ahora que hace frío, ¿verdad? Open Subtitles من حسن حظنا أننا بالخارج فى هذا الطقس السيئ , أليس كذلك ؟
    No sabes la suerte que has tenido. El coronel está recibiendo cartas buenísimas. Open Subtitles انك لاتعرف كم حظنا ، الكولونيل يسحب أوراقا رائعة
    Ha sido una suerte para los dos, una suerte que no te creyera. Open Subtitles من حسن حظنا أني لم أفعل. كانت لتبوء علاقتنا بالفشل
    Con nuestra suerte, debe ser un tanque. Open Subtitles بالطريقه التى يسير عليها حظنا ممكن تكون دبابه
    Resulta que somos, para nuestra propia fortuna, la nación más poderosa del mundo hoy, ciertamente económicamente." Open Subtitles إننا في الواقع ،ولحسن حظنا ،أقوى دول العالم اليوم
    Pero, en cierta forma, perder todo nos recuerda cuán afortunados somos. Open Subtitles لكن بطريقة ما ، فقدان كل شيء يذكرنا بمدى حظنا الموفق
    afortunadamente para nosotros, dejó atrás las fibras de una camisa de franela PriceCo. Open Subtitles لحسن حظنا لقد ترك خلفهُ أليافاً لقميص خفيف من صنع رخيص
    Tenemos el privilegio de vivir tiempos apasionantes: la guerra fría ha llegado a su fin y estamos entrando al tercer milenio. UN لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus