Vive en un granero reconvertido y tiene un historial de disfunción eréctil. | Open Subtitles | لديه حظيرة بجانب منزله، و تاريخ من المشاكل في الإنتصاب. |
Un vendedor de biblias atrae a un filósofo con una sola pierna a un granero. | TED | بائع الكتاب المقدس أغوى فيلسوفةً مبتورة الساق إلى حظيرة. |
Los detenidos estaban apretujados en un hangar que prácticamente carecía de ventilación y debían dormir sobre el piso de hormigón. | UN | وجرى حشد المحتجزين في حظيرة تكاد تكون بلا تهوية، وكان عليهم أن يناموا على اﻷرض الصلبة العارية. |
A los jefes se les ocurrió poner un hospital en un hangar con un zeppelín lleno de hidrógeno. | Open Subtitles | القيادة كانت لديهم الفكرة الجيدة لإنشاء المستشفى في حظيرة تحتوي على منطاد زبلن المعبأ بالهيدروجين |
Me hirió en la ingle, y yo corrí y me escondí en el establo. | UN | ولقد أصبت في المنطقة الواقعة بين الفخذين وأسرعت واختبأت في حظيرة البقر. |
Con un pequeño corral y un par de lindas potrillas para ti. | Open Subtitles | مع حظيرة صغيرة ومهرتان لطيفتان لك، نعم ستحب هذا |
Stifler, creci en una granja con 652 cerdos, puedo saber lo que el cerdo piensa. | Open Subtitles | ستيفلر, لقد نشأت في حظيرة بها 652خنزير بإمكاني معرفة ما يفكر به الخنزير |
Porque entonces empiezas de cero e influencias a un jovencito en un granero. | Open Subtitles | لأنك ستبدأ مع سجلا نظيفا والتأثيرعلى شاب في حظيرة |
Lleva a esa vaca al granero. | Open Subtitles | ضع تلك البقرة التي أحضرتها في الحظيرة يا بورك لم يعد هناك حظيرة يا سيدة سكارليت |
La radio funciona. Hay un granero en el valle a un kilómetro de aquí. | Open Subtitles | الراديو يعمل جيدا وهناك حظيرة علي بعد ميلين في الوادي |
Supongamos que ese granero está lleno de sucios murciélagos y quiere eliminarlos. | Open Subtitles | لنفترض أنّ لديك حظيرة مليئة بالخفافيش القذرة، وأنت أردت التخلّص منها |
Tenemos que levantar un granero y un día para hacerlo. | Open Subtitles | إسرعوا الآن لدينا حظيرة كاملة ويوم واحد للقيام بذلك |
Acercándose al hangar desde el este. | Open Subtitles | شخص يقترب من حظيرة الطائراتمنناحيةالشرق. |
Quiero a la guardia de servicio en la cubierta del hangar en 5 minutos. | Open Subtitles | تعقيب السجين أود إطلاق تحذير الحراسة فى حظيرة الطائرات خلال خمس دقائق |
Han recibido un requerimiento desde un hangar de manteniniento que se suponía estaría cerrado hoy. | Open Subtitles | لقد تلقوا للتو طلبا من حظيرة صيانة والتي من المفترض ألا تطير اليوم |
Si querías un viaje más cómodo deberías habernos conseguido un hangar con mejores aviones. | Open Subtitles | اذا أردت قيادة أسلس فكان عليك أن تدخلنا الى حظيرة بطائرة افضل |
Uds. los chicos son peor que caballos y tengo un establo para ellos. | Open Subtitles | أنتم يا أولاد أسوأ من الخيول وحصلت على حظيرة من أجلهم. |
Acaban de salir del O.K. corral y han pasado por Fly's. | Open Subtitles | لقد تحركوا للتو من حظيرة اوكي جنوباً عبر فلاي |
El FBI revisó toda granja, granero, corral, todo-- | Open Subtitles | في كل بيت ريفي ، حظيرة ، مرحاض خارجى ومطبخ ، وغرفة للكلاب لقد دقق الفيدراليون كل شئ |
El ADN del fluido vaginal coincide con el cabello del caldero que había en el cobertizo de Messner. | Open Subtitles | الحمض النووي من السائل المهبلي كان مطابقا للشعرة التي وجدت في المرجل في حظيرة ميسنر |
Al cuatro ojos, a la gorda y a todos los residentes de la pocilga. | Open Subtitles | صاحب العيون الأربع ، والمرأة السمينة ، وكل سكان منطقة حظيرة الخنازير |
Coop, ¡espera! | Open Subtitles | حظيرة الانتظار! |
Está por terminar la época en que se utilizó a los movimientos de liberación para facilitar el proceso de vuelta de Sudáfrica al seno de la comunidad internacional. | UN | إن عصر ركوب موجة حركات التحرير لتسهيل قبول جنوب افريقيا في حظيرة المجتمع الدولي على وشك الانتهاء. |
Teniente, la garrocha en un rancho de toros es como... un lazo en un rancho de ganado. | Open Subtitles | ملازم " كولومبو " الرمح في حظيرة ثور مثل حبل في حظيرة خيول |
Se había organizado un viaje sobre el terreno a un parque tecnológico de Ginebra. | UN | ونُظمت زيارة ميدانية إلى حظيرة للتكنولوجيا في جنيف. |
Eso se instala siempre en la cubierta de hangares de toda nave espacial. | Open Subtitles | الذي ركب على كل مركبة فضاء في حظيرة الطائرات |
Los elementos disidentes han sido atraídos de nuevo al redil de la sociedad. | UN | وعادت العناصر المنشقة الى حظيرة المجتمع. |
Tomando nota del deseo expresado reiteradamente por el Gobierno de las Comoras de iniciar cuanto antes un diálogo franco y serio con el Gobierno de Francia y con los representantes de los habitantes de Mayotte para acelerar la reintegración de la isla comorana de Mayotte en la Unión de las Comoras, | UN | وإذ يسجل كذلك الرغبة الأكيدة للحكومة القمرية في إجراء مفاوضات صريحة وجادة في أقرب الآجال مع الحكومة الفرنسية وممثلي سكان جزيرة مايوت قصد التعجيل بعودتها إلى حظيرة اتحاد جزر القمر، |