Este amplio tratado reafirma con firmeza la interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos humanos. | UN | وتحدّد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على تكافل حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها. |
Este amplio tratado reivindica con firmeza la interdependencia e indivisibilidad de todos los derechos humanos. | UN | وتجدد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على ترابط حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها. |
Al mismo tiempo, el Consejo puede convertirse en un instrumento aún más eficaz en la promoción y protección de todos los derechos humanos. | UN | وتتوفر في المجلس، في الوقت ذاته، إمكانية أن يصبح جهازا أكثر فعالية مما هو الآن لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة. |
Por lo tanto, es indispensable que la protección de todos los derechos humanos ocupe un lugar central en las medidas que se adopten para prevenir esa trata y ponerle término. | UN | وعليه، فإنه من الأساسي جعل حماية حقوق الإنسان كافة محور جميع التدابير الرامية إلى منع هذا الاتجار والقضاء عليه. |
Además, es la incorporación de todos los derechos humanos, sin distinción, lo que debe destacarse en un texto de este tipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مراعاة منظور حقوق الإنسان كافة دون تمييز بينها ينبغي التشديد عليه في نص من هذا القبيل. |
C. Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | إجراءات اليونسكو المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان كافة |
para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | إجراءات اليونيسيف المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان كافة |
Medidas de la Organización Mundial de la Salud para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | إجراءات منظمة الصحة العالمية المتصلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان كافة |
La República Bolivariana de Venezuela está empeñada en combatir todos los actos y prácticas terroristas, que violan todos los derechos humanos. | UN | وذكرت أن بلدها ملتزم بمكافحة جميع الأعمال والممارسات الإرهابية التي تنتهك حقوق الإنسان كافة. |
Este tratado tan amplio corrobora rotundamente la interdependencia y la indivisibilidad de todos los derechos humanos. | UN | وتجدد هذه الاتفاقية الشاملة التأكيد بقوة على ترابط حقوق الإنسان كافة وعدم تجزئتها. |
Encomiamos el amplio alcance del Protocolo Facultativo, que garantiza así la universalidad de todos los derechos humanos. | UN | لهذا نشيد بالنطاق الواسع الذي يغطيه البروتوكول الاختياري بهدف كفالة عالمية حقوق الإنسان كافة. |
En el informe se destaca la necesidad de proteger y promover todos los derechos humanos y de adoptar medidas eficaces en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة والتدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب. |
Además promoveremos la función del examen periódico universal como mecanismo para aumentar la cooperación para la realización de todos los derechos humanos. | UN | كما سنسعى إلى النهوض بدور الاستعراض الدوري الشامل باعتباره آلية لتعزيز التعاون بشأن إعمال حقوق الإنسان كافة. |
Por lo tanto, es indispensable que la protección de todos los derechos humanos ocupe un lugar central en las medidas que se adopten para prevenir esa trata y ponerle término. | UN | وعليه، فإنه من الأساسي جعل حماية حقوق الإنسان كافة محور جميع التدابير الرامية إلى منع هذا الاتجار والقضاء عليه. |
Es necesario hacer referencias claras a los instrumentos de derechos humanos y abarcar todos los derechos humanos. | UN | ومن الضروري الإشارة بوضوح إلى صكوك حقوق الإنسان وتغطية حقوق الإنسان كافة. |
Por otro lado, el Consejo tiene el potencial de convertirse en un instrumento incluso más eficaz para la promoción y la protección de todos los derechos humanos. | UN | وتتوفر في المجلس، في الوقت ذاته، إمكان أن يصبح جهازا أكثر فعالية مما هو الآن لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة. |
Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | جيم - الإجراءات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان كافة |
Por último, en el informe se indica que la prohibición de la discriminación rige para todos los derechos humanos, pero tiene mayores efectos en el caso de los que conllevan obligaciones positivas. | UN | وأخيراً، يلاحظ التقرير أن حظر التمييز يسري على حقوق الإنسان كافة وإن كانت له آثار أبعد مدى في الحقوق التي تنطوي على التزامات إيجابية. |
Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | جيم - الإجراءات الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان كافة |
La utilización de una estrategia multidimensional que incorpore la defensa de todos los derechos humanos es, por consiguiente, esencial para luchar contra la pobreza en todas sus numerosas dimensiones. | UN | لذا فإن الاستعانة بالاستراتيجية المتعددة الأبعاد التي تتضمن الدفاع عن حقوق الإنسان كافة أمر حاسم الأهمية في مكافحة الفقر بجميع أبعاده الكثيرة. |
3. Destaca la importancia de la paz para la promoción y protección de todos los derechos humanos de todas las personas; | UN | 3- يشدد على أهمية السلم لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة للجميع؛ |