"حقوق الإنسان وتعزيزها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y promoción de los derechos humanos en
        
    • y promover los derechos humanos en
        
    • la promoción de los derechos humanos en
        
    • y fomentar los derechos humanos en
        
    • y la promoción de los derechos humanos
        
    En primer lugar, el reconocimiento como entidad de carácter consultivo fue para el Centro un gran aliciente, ya que le permitió reforzar sus actividades de protección y promoción de los derechos humanos en el contexto mundial. UN فقد كان منحه المركز الاستشاري حافزا مكنه من تدعيم الأنشطة الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في السياق العام.
    :: Seguir haciendo todo lo posible por mejorar la protección y promoción de los derechos humanos en Nigeria. UN :: الاستمرار في بذل قصارها من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في نيجيريا.
    Este informe es un instrumento importante que permite al Parlamento supervisar la protección y promoción de los derechos humanos en Rwanda. UN ويمثل هذا التقرير أداة هامة للبرلمان لرصد حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في رواندا.
    Tienen la responsabilidad de establecer un Consejo que verdaderamente pueda proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وتقع على عاتقهم المسؤولية عن إقامة مجلس قادر حقا على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل أنحاء العالم.
    El Gobierno de Kenya reitera su firme compromiso de proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo y agradecería recibir el apoyo de su Gobierno en la próxima elección al Consejo de Derechos Humanos. UN وما برحت حكومة كينيا ملتزمة التزاما راسخا بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم، وستكون ممتنة لتلقي الدعم من حكومتكم في سعيها لكي تُنتخب ضمن أعضاء مجلس حقوق الإنسان.
    No obstante, Noruega sigue observando con preocupación la protección y la promoción de los derechos humanos en Cuba. UN مع ذلك تظل النرويج منشغلة البال حول حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كوبا.
    Bangladesh sigue decidido, a pesar de sus numerosas dificultades, a fomentar la protección y la promoción de los derechos humanos en el mundo. UN ولا تزال بنغلاديش عازمة، رغم مشاكلها العديدة، على العمل بما يخدم حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في العالم.
    La Constitución, como ley suprema del país, era el fundamento del estado de derecho y la garantía de la protección y promoción de los derechos humanos en Antigua y Barbuda. UN وأضاف أن الدستور، بوصفه القانون الأسمى، هو أساس سيادة القانون، ويضمن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في أنتيغوا وبربودا.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos se ha convertido en una institución independiente y digna de confianza que desempeña una función importante en la vigilancia y promoción de los derechos humanos en Sierra Leona. UN وأصبحت هذه اللجنة مؤسسة تتمتع بالثقة والاستقلالية تضطلع بدور مهم في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها في سيراليون.
    Parámetro: Afianzamiento de la cultura de protección y promoción de los derechos humanos en Burundi UN النقطة المرجعية: ترسيخ ثقافة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في بوروندي
    Parámetro: Afianzamiento de la cultura de protección y promoción de los derechos humanos en Burundi UN النقطة المرجعية: ترسيخ ثقافة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في بوروندي
    Por último, a fin de favorecer el surgimiento de una cultura de derechos humanos, la Relatora Especial solicita que se apoyen más decididamente las iniciativas de educación y promoción de los derechos humanos en Burundi. UN وفي الختام، تطلب المقررة الخاصة منح مبادرات تعليم حقوق الإنسان وتعزيزها في بوروندي بدعم أوضح لتيسير ظهور ثقافة حقوق الإنسان.
    La protección y promoción de los derechos humanos en un régimen de derecho es esencial para prevenir el terrorismo. UN 26 - إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار سيادة القانون يعد أمرا في غاية الأهمية لمنع الإرهاب.
    Reiterando su apoyo a la labor de los órganos de tratados, subrayaron que esos órganos eran cruciales y fundamentales para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وبينما أعادت الدول تأكيد دعمها لعمل هيئات المعاهدات، فإنها شددت على أن هذه الهيئات تؤدي دوراً حاسماً وأساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في شتى أصقاع العالم.
    Reiterando su apoyo a la labor de los órganos de tratados, subrayaron que esos órganos eran cruciales y fundamentales para proteger y promover los derechos humanos en todo el mundo. UN وبينما أعادت الدول تأكيد دعمها لعمل هيئات المعاهدات، فإنها شددت على أن هذه الهيئات تؤدي دوراً حاسماً وأساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في شتى أصقاع العالم.
    Expusieron un panorama de los diversos instrumentos de que disponían para supervisar y promover los derechos humanos en terceros países. UN وقدموا نظرة عامة على الأدوات المختلفة المتاحة لهم لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها في البلدان الثالثة.
    Acogiendo con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de proteger y promover los derechos humanos en el país, UN وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد،
    Esta sería la mayor contribución que Turquía podría hacer al respeto y la promoción de los derechos humanos en Chipre. UN وسيكون ذلك هو أعظم مساهمة لتركيا في احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في قبرص.
    Esto representaría la mayor contribución de aquel país al respeto y a la promoción de los derechos humanos en Chipre. UN وسيكون ذلك أعظم مساهمة لتركيا في احترام حقوق الإنسان وتعزيزها في قبرص.
    El objetivo de la ampliación de sus competencias de investigación es seguir reforzando la protección y la promoción de los derechos humanos en el país. UN ومن المتوقع أن يساهم توسيع نطاق السلطة التحقيقية الممنوحة للجنة الوطنية مساهمة إضافية في تحسين حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد.
    Se reconoce que el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas ya ha adoptado varias medidas importantes para abordar la protección y la promoción de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN ويسلّم التقرير بأن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد اتخذ خطوات هامة لتناول مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق مكافحة الإرهاب.
    Seguiremos fortaleciendo nuestra Comisión Nacional de Derechos Humanos de manera que pueda asumir con mayor eficacia su responsabilidad legal de proteger y fomentar los derechos humanos en el país. UN وسنواصل تعزيز لجنتنا الوطنية لحقوق الإنسان حتى يمكنها الاضطلاع بمسؤوليتها القانونية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد بشكل أكثر فعالية.
    Todos los programas de asistencia deben tener debidamente en cuenta las preocupaciones relativas a la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ الشواغل المتصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الاعتبار الواجب في كافة برامج المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus