"حقوق الطفل والمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos del niño y la mujer
        
    • enfant et de la femme
        
    • de Derechos del Niño y la Mujer
        
    • las Leyes Uniformes
        
    • de lʼenfant et de la femme
        
    • derechos del niño y de la mujer
        
    • derechos de los niños y las mujeres
        
    Se debe proporcionar capacitación adecuada al personal de mantenimiento de la paz en lo que se refiere a la protección de los derechos del niño y la mujer. UN وينبغي تقديم التدريب المناسب ﻷفراد عمليات حفظ السلام فيما يختص بحماية حقوق الطفل والمرأة.
    El ejercicio de los derechos del niño y la mujer es esencial para la fortaleza de las familias. UN ولا يخفى أن إعمال حقوق الطفل والمرأة ضروري لقيام أُسَر قوية.
    Alentó a Egipto a que prosiguiera sus esfuerzos encaminados a mejorar los derechos del niño y la mujer. UN وشجعت مصر على متابعة جهودها الرامية إلى تحسين حقوق الطفل والمرأة.
    Centre Zairois pour la promotion des droits de l ' enfant et de la femme UN المركز الزائيري لتعزيز حقوق الطفل والمرأة
    Se ruega proporcionen información sobre el mandato preciso y las actividades del Centro de Derechos del Niño y la Mujer, así como sobre el número de supuestos casos de discriminación contra la mujer que se han puesto en conocimiento del Ombudsman, y los resultados de dichos casos. UN يرجى تقديم معلومات عن ولاية مركز حقوق الطفل والمرأة ونشاطاته بالدقة وعن عدد القضايا المزعومة المتعلقة بالتمييز ضد المرأة التي اطلع عليها مكتب أمين المظالم ونتائج هذه القضايا.
    La delegación se refirió también a varios instrumentos jurídicos aprobados para proteger los derechos del niño y la mujer, y para luchar contra la violencia doméstica. UN وأشار الوفد أيضاً إلى عدد من القوانين التي اعتُمدت بهدف ضمان حماية حقوق الطفل والمرأة ومكافحة العنف المنزلي.
    También trabaja en el ámbito de los derechos del niño y la mujer. UN وتعمل المؤسسة كذلك في مجال حقوق الطفل والمرأة.
    Anuncios de interés público sobre los derechos del niño y la mujer y la prevención de la violencia contra la niña y la mujer UN إعلانا للدوائر العامة بشأن حقوق الطفل والمرأة ومنع العنف ضد الفتيات والنساء
    Elogió las medidas adoptadas para mejorar la realización de los derechos del niño y la mujer y para luchar contra la violencia doméstica. UN وأشاد بالتدابير التي اتُّخذت بغرض تحسين حقوق الطفل والمرأة ومكافحة العنف المنزلي.
    El Director destacó algunas características comunes a todas las recomendaciones sobre los programas por países y señaló a la atención de la Junta los principales obstáculos que impedían el ejercicio de los derechos del niño y la mujer. UN وسلط اﻷضواء على عدد من الملامح المشتركة بين توصيات البرامج القطرية، كما وجﱠه اهتمام المجلس إلى بعض العقبات الرئيسية التي تعترض إعمال حقوق الطفل والمرأة.
    A pesar de que en algunos países se habían logrado algunos progresos, las políticas nacionales para un desarrollo sostenible y equitativo aún no incluían los derechos del niño y la mujer. UN ورغم ما أحرز من تقدم محدود في بعض البلدان، فإن حقوق الطفل والمرأة غير مدرجة حتى اﻵن في السياسات الوطنية في مجال التنمية المستدامة والمنصفة.
    El marco de los derechos del niño y la mujer se pone de manifiesto en varias recomendaciones sobre los programas por países aprobadas por la Junta Ejecutiva en 1997 y 1998, como, por ejemplo, las del Ecuador, la India y Malí. UN وإطار حقوق الطفل والمرأة بارز في عدد كبير من التوصيات البرنامجية القطرية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، ومن أمثلة ذلك، التوصيات المتعلقة بإكوادور ومالي والهند.
    El UNICEF promoverá el principio de que todos respeten y protejan los derechos del niño y la mujer y apoyen su realización. UN الدعـــوة 127- ستدعو اليونيسيف جميع الجهات العاملة إلى احترام حقوق الطفل والمرأة وحمايتها والعمل على تحقيقها.
    :: la propuesta de nuevas leyes o la reforma de leyes vigentes en la esfera de los derechos del niño y la mujer para ajustarse a los criterios internacionales; UN اقتراح تشريعات جديدة و/أو تعديلات للتشريعات القائمة بشأن حقوق الطفل والمرأة تمشِّياً مع المعايير الدولية؛
    Congo: Integró cuestiones de los derechos del niño y la mujer. UN 7 - الكونغو: أدمجت قضايا حقوق الطفل والمرأة.
    Comité d ' action pour les droits de l ' enfant et de la femme (CADEF) UN مجمع المنظمات غير الحكومية في لبنان لجنة العمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Comité national d ' action pour les droits de l ' enfant et de la femme UN المركز النسائي لتشجيع التنمية اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    47. La Oficina del Defensor del Pueblo de Georgia cuenta con un servicio especial, el Centro de Derechos del Niño y la Mujer, como centro especializado dentro de su estructura orgánica. UN 47- وتوجد في مكتب المدافع العام (ديوان المظالم في جورجيا) دائرة خاصة - هي مركز حقوق الطفل والمرأة - بمثابة مركز متخصص في الهيكل التنظيمي للمكتب.
    Conferencia Nacional de Comisionados sobre las Leyes Uniformes de los Estados UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Comité dʼaction pour les droits de lʼenfant et de la femme UN لجنة العمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Así, se han formulado estrategias y programas, realizados por los protagonistas no gubernamentales y orientados principalmente a la protección de los derechos del niño y de la mujer. UN وهكذا، صمﱠم الفاعلون غير الحكوميين نفسهم استراتيجيات وباشروها، استراتيجيات موجهة أساسا نحو حماية حقوق الطفل والمرأة.
    El UNICEF se iba a encargar de promover la protección de los derechos de los niños y las mujeres e iba a aprovechar la oportunidad de restablecer los servicios básicos en los lugares en que fuera posible. UN وأضاف أن اليونيسيف تضطلع بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل والمرأة وتتحين الفرص ﻹعادة الخدمات اﻷساسية حيثما تسنى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus