"حقوق الملكية الفكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos de propiedad intelectual
        
    • de derechos de propiedad intelectual
        
    • de los DPI
        
    • derecho de propiedad intelectual
        
    • los derechos de la propiedad intelectual
        
    • de DPI
        
    • esos derechos
        
    • derechos de PI
        
    • sobre los ADPIC
        
    • de los derechos de propiedad
        
    No obstante, en algunos casos, los derechos de propiedad intelectual pueden no ser eficaces en lo concerniente a proteger los CT. UN غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.
    Por ejemplo, la protección de los derechos de propiedad intelectual ocasionaba costos a los consumidores. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي حماية حقوق الملكية الفكرية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للمستهلكين.
    Establecer una oficina sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN إنشاء مكتب لجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لمنطقة البحر الكاريبـي
    Se advirtió que la futura convención no debía ser incompatible con los instrumentos internacionales vigentes para la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وأعرب عن تحذير مؤداه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتعارض مع الصكوك الدولية القائمة بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Como ejemplos a ese respecto se citaron la adquisición de inmuebles y de derechos de propiedad intelectual y los contratos de empleo en la administración pública. UN فاحتياز العقارات، وشراء حقوق الملكية الفكرية وعقود العمل العامة أعطيت كأمثلة في هذا الصدد.
    Algunos organismos multilaterales y algunos de los Estados más poderosos del mundo defienden a ultranza los derechos de propiedad intelectual. UN إن بعض المنظمات المتعددة الأطراف وبعض أكثر البلدان قوة في العالم تدافع بتعصب عن حقوق الملكية الفكرية.
    También debía estudiarse y esclarecerse mejor la cuestión de los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos de los fondos marinos. UN وأشير أيضا إلى أن مسألة حقوق الملكية الفكرية على الموارد الجينية في قاع البحر تتطلب المزيد من الدارسة والتوضيح.
    Las mujeres indígenas han subrayado la importancia de los derechos de propiedad intelectual: UN وقد سلطت نساء السكان الأصليين الضوء على أهمية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Velar por la protección de los derechos de propiedad intelectual en la forma adecuada y efectiva. UN `٧` كفالة الحماية الكافية والفعالة لملكية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    vii) Apoyar la preparación de mecanismos jurídicos adecuados y eficaces para proteger los derechos de propiedad intelectual. UN ُ٧ُ دعم استحداث آليات ملائمة وفعالة لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Segundo, los gobiernos deberían velar por la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN ويتعين على الحكومات، ثانيا، أن تكفل حماية حقوق الملكية الفكرية.
    En ellos se recoge la regulación del procedimiento de inscripción de los derechos de propiedad intelectual, así como la estructura y funcionamiento del mencionado Registro. UN وينظم هذان المرسومان اجراءات تسجيل حقوق الملكية الفكرية وكذلك هيكل وأداء هذا السجل.
    La experiencia disponible hasta la fecha indica que los derechos de propiedad intelectual podrían constituir un factor importante en el proceso de conversión. UN وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل.
    Esto también pone de relieve la cuestión de los derechos de propiedad intelectual, por cuanto guarda relación con los derechos de los agricultores con respecto a los recursos genéticos; UN كما يؤكد هذا مسألة حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بحقوق المزارعين بالنسبة للموارد الجينية؛
    v) Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) UN `٥` جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    v) La aplicación de la política de la competencia al ejercicio de los derechos de propiedad intelectual y de las licencias de los derechos de propiedad intelectual o de conocimientos técnicos; UN `٥` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية؛
    Reconoce la estrecha relación entre los derechos de propiedad intelectual y preservación de plantas con los derechos de los pueblos indígenas a sus tierras y a su sobrevivencia. UN وهو يعترف بوجود صلة وثيقة بين حقوق الملكية الفكرية وحفظ النباتات وحقوق الشعوب اﻷصلية في أراضيها وفي بقائها.
    Desempeña esta función al impedir que las empresas titulares de derechos de propiedad intelectual hagan uso de prácticas que pongan trabas a la competencia. UN وهي تؤدي هذا الدور من خلال منع الشركات صاحبة حقوق الملكية الفكرية المنافسة من تطبيق ممارسات مناهضة للمنافسة.
    Actúa así al impedir que las empresas titulares de derechos de propiedad intelectual concurrentes empleen tácticas anticompetitivas. UN وهي تؤدي هذا الدور من خلال منع الشركات صاحبة حقوق الملكية الفكرية المتنافسة من تطبيق ممارسات مناهضة للمنافسة.
    Pero se ha discutido con frecuencia si se podía establecer una distinción nítida entre lo que caía dentro del ámbito de la concesión de los DPI y lo que caía fuera de este ámbito. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    Muchas tecnologías pertenecen al dominio público, sea porque sus creadores no reclamaron el derecho de propiedad intelectual o porque la duración de la protección ha llegado a su fin. UN وملكية العديد من التكنولوجيات على المشاع، إما ﻷن حقوق الملكية الفكرية لم تُطلب أبدا أو لانقضاء مدة الحماية الممنوحة.
    También convendría hacer un examen crítico de los regímenes de los derechos de la propiedad intelectual con miras a promover eficazmente el desarrollo científico y tecnológico. UN ويشمل ذلك أيضا إجراء دراسة نقدية لنظم حقوق الملكية الفكرية بهدف تشجيع التطورات العلمية والتكنولوجية بشكل فعال.
    El actual régimen de DPI no comporta una igualdad de oportunidades jurídicas para las comunidades indígenas y locales. UN ونظام حقوق الملكية الفكرية الحالي لا ينشئ مجالاً قانونيا مستويا للمجتمعات المحلية الأصلية.
    Los beneficios que se derivan de los derechos de propiedad intelectual están directamente relacionados con la duración del alcance de esos derechos. UN وللمكسب المستمد من حقوق الملكية الفكرية صلة مباشرة بمدة سريان هذه الحقوق ونطاقها.
    Al final, muchas compañías Shan Zhai evolucionarán hacia negocios legítimos con su propio régimen de PI. Visto que los países asiáticos mantendrán y defenderán los derechos de PI más vigorosamente a medida que lo que esté en juego sea mayor, Occidente debería buscar maneras de acelerar esta transición. News-Commentary في نهاية المطاف، سوف تتطور العديد من شركات شان تشاي إلى أعمال تجارية مشروعة تستعين بملكياتها الفكرية الخاصة. ولأن البلدان الآسيوية سوف تكون أكثر حرصاً على دعم حقوق الملكية الفكرية والدفاع عنها بقوة عندما تصبح صاحبة مصلحة أكبر فيها، فلابد أن يبحث الغرب عن طرق للتعجيل بهذا التحول.
    El Acuerdo sobre los ADPIC obliga a los gobiernos a proporcionar incentivos para fomentar la transferencia de tecnología a los países menos adelantados. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus