| Hay que alentar al Comité a que prepare una recomendación general sobre los derechos de los no ciudadanos. | UN | ويجب تشجيع لجنة القضاء على التمييز العنصري على إعداد توصية عامة بشأن حقوق غير المواطنين. |
| En relación con ello, las autoridades estiman que los derechos de los no musulmanes en el Irán son superiores a los de los musulmanes de otros países, en especial los países europeos. | UN | وبهذا الشأن، تعتبر السلطات أن حقوق غير المسلمين في إيران تفوق حقوق مسلمي بلدان أخرى، وخاصة البلدان اﻷوروبية. |
| En el mismo documento de trabajo, el Sr. Weissbrodt propuso que los derechos de los no ciudadanos se examinaran explícitamente en la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | واقترح السيد فايسبروت في ورقة عمله هذه أن تعالج مسألة حقوق غير المواطنين صراحةً خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
| En la sección III se examinarán los derechos de los no ciudadanos en el marco de este y otros instrumentos jurídicos. | UN | وسيتناول الفرع ثالثاً أدناه حقوق غير المواطنين في سياق هذه الصكوك وغيرها. |
| Anexo. Cuestionarios sobre los derechos de los no ciudadanos 18 | UN | المرفق: استبيانان عن حقوق غير المواطنين 20 |
| Publicación del informe final del Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos: proyecto de decisión | UN | نشر التقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص عن حقوق غير المواطنين: مشروع قرار |
| Además, deberían crearse mecanismos adicionales para vigilar la protección de los derechos de los no ciudadanos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استحداث آليات إضافية لرصد حماية حقوق غير المواطنين. |
| Se prevé que, tras la adopción de la constitución estatal de Jartum, se creará la Comisión para la protección de los derechos de los no musulmanes en la capital nacional. | UN | وينتظر إنشاء اللجنة المعنية بحماية حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية، بعد أن اعتمد دستور ولاية الخرطوم. |
| El Comité recomienda que el Estado Parte incluya en su próximo informe periódico información más detallada sobre los derechos de los no ciudadanos. | UN | توصي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن حقوق غير المواطنين. |
| Comisión especial para velar por los derechos de los no musulmanes en la capital nacional: | UN | اللجنة الخاصة لضمان حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية: |
| Un segundo objetivo es garantizar que no se violen los derechos de los no musulmanes con el pretexto de aplicar la sharia. | UN | والغرض الثاني المتوخى هو تأكيد حقوق غير المسلمين والحرص على عدم الإخلال بهذه الحقوق بحجة تطبيق الشريعة. |
| Dos reuniones celebradas con el Presidente de la Comisión especial para los derechos de los no musulmanes en la capital nacional. | UN | وعقد اجتماعان مع رئيس المفوضية الخاصة بمراعاة حقوق غير المسلمين في العاصمة القومية. |
| Pidió información sobre las iniciativas encaminadas a proteger los derechos de los no nacionales. | UN | والتمست معلومات من شؤون الجهود المبذولة من حماية حقوق غير الرعايا. |
| Esto permitiría que el mandato de esa Comisión incluyera las obligaciones internacionales de los Estados Unidos de América y abarcara los derechos de los no ciudadanos. | UN | وسيتيح ذلك توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل الالتزامات الدولية للولايات المتحدة، وتغطي حقوق غير المواطنين. |
| Las autoridades han subrayado su política de tolerancia y de respeto de los derechos de los no musulmanes. | UN | ١٠٧ - وأشارت السلطات إلى أنها تتبع سياسة التسامح واحترام حقوق غير المسلمين. |
| Recordando también que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial decidió en su 50º período de sesiones proponer a la Subcomisión nueve temas para la preparación de estudios, entre ellos el de los derechos de los no ciudadanos, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قررت، في دورتها الخمسين، أن تقترح على اللجنة الفرعية تسعة مواضيع من أجل إعداد دراسات، بما في ذلك دراسة بشأن حقوق غير المواطنين، |
| Recordando asimismo su decisión 1998/103, de 20 de agosto de 1998, sobre los derechos de los no ciudadanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرر اللجنة الفرعية 1998/103 المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998 بشأن حقوق غير المواطنين، |
| 2. Recomienda que los derechos de los no ciudadanos se examinen explícitamente en la próxima Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; | UN | 2- توصي بأن تتم معالجة مسألة حقوق غير المواطنين معالجة صريحة خلال المؤتمر العالمي القادم لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
| los derechos de los no ciudadanos: documento de trabajo presentado por el Sr. David Weissbrodt de conformidad con la decisión 1998/103 de la Subcomisión | UN | حقوق غير المواطنين: ورقة عمل مقدمة من السيد ديفيد فايسبروت وفقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1998/103 |
| los derechos de los no ciudadanos: proyecto de resolución | UN | حقوق غير المواطنين: مشروع قرار |
| Espera un momento. Tengo derechos. No tienes permitido tocarme. | Open Subtitles | مهلك انتظر لحظة، لديّ حقوق غير مسموح لك بلمسي |
| Lo que importaba saber era si un Estado podía obtener mediante las reservas derechos que no estuvieran previstos en el tratado. | UN | فالمسألة تتعلق بمدى جواز حصول الدولة على حقوق غير منصوص عليها في المعاهدة، عن طريق التحفظات. |