"حقيقيان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reales
        
    Esas distinciones son reales y deben considerarse en nuestros esfuerzos. Pero no podemos permitir que impidan nuestros progresos. UN وهذان الفرقان حقيقيان وينبغي أن تسترشد بهما جهودنا، ولا يسعنا أن نسمح لهما بإعاقة تقدمنا.
    El sufrimiento y el dolor que experimentan las víctimas de las minas terrestres o los ataques con armas pequeñas son muy reales. UN غير أن ما يتكبده ضحايا الألغام الأرضية أو الهجمات بالأسلحة الصغيرة من معاناة وألم حقيقيان بما فيه الكفاية.
    Tan reales como todo. ¿Por qué dices eso? Open Subtitles أنتما حقيقيان مثل كل شيء لم تقولان هذا ؟
    ¡Yo los inventé! ¡No son reales! Open Subtitles لقد ابتدعتهما إنهما ليسا حقيقيان
    Estos pechos pagaron la universidad. A propósito, son reales. Open Subtitles نهداي هذين هما من أدخلاني الجامعة إنهما حقيقيان ، بالمناسبة
    Yo supe que eran reales en cuanto mi ex me los dio. Open Subtitles أمكنني معرفة أنهما حقيقيان لحظة أهداني إياهم زوجي السابق
    Dijo que eran un regalo y que sabía que eran reales porque nadie compraría diamantes falsos tan pequeños. Open Subtitles لا، لقد قال إنهما كانا هدية ولقد عرفت أنهما حقيقيان لأنّ لا أحد سيتكبد عناء شراء ماسات مزيفة بذلك الحجم الصغير
    He encontrado otros dos incidentes reales que terminaron como argumentos. Open Subtitles لقد وجدتُ حادثين آخرين حقيقيان اللذين سُجّلا كحبكة روائيّة.
    Encontré otros dos casos reales dentro de la trama. Open Subtitles لقد وجدتُ حادثين آخرين حقيقيان اللذين سُجّلا كحبكة روائيّة.
    Vete. No, no, Delgado. No son reales. Open Subtitles كلا, كلا, اذهب, انهما ليسا حقيقيان
    Recordamos a todas las partes que el desarrollo económico sostenido y la mejora del nivel de vida del pueblo palestino son factores reales para asegurar la paz y aumentar la estabilidad en la región. UN ونذكر جميع اﻷطراف أن التنمية الاقتصادية المستدامة للشعب الفلسطيني وتحسين مستويات معيشته عاملان حقيقيان لتحقيق السلام وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Señor Presidente, el desarme nuclear sigue constituyendo la prioridad para Egipto en los planos regional e internacional, algo que emana de nuestra convicción de que en tanto existan armas nucleares, no habrá seguridad ni estabilidad reales. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يشكل أولوية بالنسبة لمصر على المستويين الإقليمي والدولي وينبع ذلك من اقتناعناً بأنه طالما وُجدت أسلحة نووية فلن يكون هناك أمن واستقرار حقيقيان.
    Porque no son reales. Los dos son un sueño. Open Subtitles لأنكما لستما حقيقيان كل منكما حلم
    Vamos. Bien, ¿cómo pueden los dos ser reales? Open Subtitles -هيا، كيف يمكن أن تكونا كلاكما حقيقيان ؟
    ¿Estás dispuesto a sacrificarme a mí y/o a Warlow quienes somos reales, por cierto por el bien de una hipotética descendencia que viste en alguna visión? Open Subtitles أنت على أتم إستعداد للتضحية بي وبـ"وارلو"، اللذان هما حقيقيان بالمناسبة، لأجل سلالة إفتراضية رأيتها في رؤيا ما؟
    A partir de ahora, ambos son activos reales. Open Subtitles إعتباراً من الآن, كلاهما مخبران حقيقيان
    El impacto de mis puños en la pelea de antes y el sabor de la comida... son reales. Open Subtitles تأثير قبضتي في القتال قبل قليل ...ومذاق هذا الطعام إنهما حقيقيان
    Usted se está preguntando si son reales o no. Open Subtitles أنت تتساءل إن كانا حقيقيان أم لا
    No te preocupes. No son reales. Open Subtitles لا تقلقي، إنهما ليسا حقيقيان
    Y creo que son reales. Open Subtitles وانا اعتقد انهم حقيقيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus