Sin embargo esas declaraciones no eran más que una fachada y en 1975 el Gobierno de Indonesia inició su sanguinaria agresión contra Timor Oriental. | UN | ومع ذلك فإن هذه التصريحات لم تكن سوى واجهة وفي العام ١٩٧٥ بدأت حكومة إندونيسيا عدوانها الدموي ضد تيمور الشرقية. |
el Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. | UN | وصدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض. |
el Gobierno de Indonesia debería solicitar la cooperación técnica de las Naciones Unidas en este aspecto de la reforma legislativa. | UN | ويجب أن تطلب حكومة إندونيسيا التعاون التقني من الأمم المتحدة بشأن هذا الجانب من جوانب إصلاح القانون. |
La Misión acoge con agrado los esfuerzos del Gobierno de Indonesia por abordar la situación en Timor Oriental. | UN | وترحب البعثة بما تبذله حكومة إندونيسيا من جهود من أجل معالجة الأوضاع في تيمور الغربية. |
Las Naciones Unidas deben ejercer presión sobre el Gobierno de Indonesia para que ponga fin a su actitud de intransigencia. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تمارس الضغط على حكومة إندونيسيا حتى تضع حداً لموقفها المتشﱢدد. |
Es falso que se hayan construido 550 escuelas primarias, como sostiene el Gobierno de Indonesia. | UN | وليس صحيحا أنهم شيدوا ٥٥٠ مدرسة أولية، مثلما تزعم حكومة إندونيسيا. |
En este sentido, el Gobierno de Indonesia sigue haciendo todo lo posible para desarrollar y proteger la cultura e identidad de Timor Oriental, que desaparecieron tras 450 años de administración colonial portuguesa. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل حكومة إندونيسيا بذل كل جهد ممكن لتنمية وحماية ثقافة تيمور الشرقية وهويتها، التي كانت قد اختفت بعد ٤٥٠ سنة من الاحتلال الاستعماري البرتغالي. |
A pesar de sus problemas presupuestarios, el Gobierno de Indonesia ha aportado 10 millones de dólares al Fondos Fiduciario de la Iniciativa. | UN | وعلى الرغم من قيود الميزانية، فإن حكومة إندونيسيا تبرعت بمبلغ ١٠ ملايين من الدولارات لمبادرة الصندوق اﻹئتماني. |
En apoyo del principio de igualdad entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Indonesia ha ratificado varias convenciones importantes de las Naciones Unidas, entre otros: | UN | واستنادا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، قامت حكومة إندونيسيا بالتصديق على عدة اتفاقيات هامة لﻷمم المتحدة وغيرها. |
Si bien el Gobierno de Indonesia creó una Oficina del Ministro de Estado de Asuntos de la Mujer, ésta adolece de algunas limitaciones. | UN | وبالرغم من قيام حكومة إندونيسيا بإنشاء مكتب وزيرة الدولة لشؤون دور المرأة، يعاني هذا المكتب من بعض القيود. |
el Gobierno de Indonesia ha ratificado la Convención No. 45 sobre el trabajo subterráneo. | UN | وقد صدقت حكومة إندونيسيا على الاتفاقية رقم ٤٥ بشأن العمل في باطن اﻷرض. |
el Gobierno de Indonesia está firmemente decidido a mejorar la condición de las mujeres y promover la igualdad de los sexos. | UN | إن حكومة إندونيسيا ملتزمة التزاما عميقا بتحسين أحوال المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين. |
Medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia con respecto al artículo 15 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالمادة ١٥ |
el Gobierno de Indonesia estaba dedicado a apoyar y a participar en el diálogo tripar-tito bajo el patrocinio del Secretario General. | UN | وأعلن التزام حكومة إندونيسيا بدعم الحوار الثلاثي تحت رعاية اﻷمين العام وبالمشاركة فيه. |
el Gobierno de Indonesia coopera sistemáticamente con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y presenta diligentemente aclaraciones oficiales, tras investigar rigurosamente todas las denuncias de infracción de los derechos humanos en Timor Oriental. | UN | وتتعاون حكومة إندونيسيا باستمرار مع آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وتقدم عن طيب خاطر ايضاحات رسمية بعد إجراء تحقيقات كاملة في كل ادعاءات اﻹساءة إلى حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية. |
Estas actividades forman parte integrante de la aplicación de la política nacional del Gobierno de Indonesia de conservar y promover la diversidad cultural de la nación. | UN | وتمثل هذه اﻷنشطة جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية التي تنتهجها حكومة إندونيسيا للحفاظ على تنوع اﻷمة الثقافي وتعزيزه. |
El capítulo IV del presente informe contiene la respuesta del Gobierno de Indonesia. | UN | ويرد في الفصل الرابع أدناه رد حكومة إندونيسيا. |
Acogiendo con beneplácito la fructífera cooperación del Gobierno de Indonesia y las autoridades locales de Timor Oriental con las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بالتعاون المثمر من جانب حكومة إندونيسيا والسلطات المحلية في تيمور الشرقية مع اﻷمم المتحدة، |
Condenamos enérgicamente esos actos y expresamos nuestro pésame al Gobierno de Indonesia y a los familiares de todos los muertos o heridos en ese incidente. | UN | وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث. |
Por nuestra parte, estamos preparados para trabajar con el Gobierno indonesio, ayudándole a resolver este problema. | UN | ونحن على استعداد، من جانبنا، للعمل مع حكومة إندونيسيا لمساعدتها في حل هذه المشكلة. |
El Canadá alienta al Gobierno de Indonesia a que considere otras iniciativas conducentes al arreglo total de esa cuestión. | UN | وقال إن كندا تحث حكومة إندونيسيا على النظر في اتخاذ مبادرات أخرى تساعد على التوصل إلى تسوية كاملة لهذه المسألة. |
2. Sobre la base de la serie de acuerdos del 5 de mayo de 1999 firmados por los Gobiernos de Indonesia y Portugal y por el Secretario General de las Naciones Unidas, la población de Timor Oriental participó el 30 de agosto de 1999 en una consulta popular sobre el futuro del territorio. | UN | 2- واستناداً إلى مجموعة اتفاقات وقعتها حكومة إندونيسيا والبرتغال والأمين العام للأمم المتحدة في 5 أيار/مايو 1999، شارك سكان تيمور الشرقية في استفتاء شعبي بشأن مستقبل الإقليم يوم 30 آب/أغسطس 1999. |
La Misión toma nota de la labor realizada por el Gobierno de Indonesia en esta materia. | UN | وتشيد البعثة بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا في هذا الصدد. |
2. Acoge con satisfacción el generoso ofrecimiento del Gobierno de la República de Indonesia de acoger el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en 2007; | UN | ' ' 2 - ترحب بالعرض الكريم الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في اتفاقيـــة الأمـــم المتحـــدة لمكافحــة الفســـاد في عام 2007؛ |