"حكومة النمسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno de Austria
        
    • del Gobierno de Austria
        
    • el Gobierno austríaco
        
    • Gobierno de Austria de
        
    • Al Gobierno de Austria
        
    • Gobierno del Reino
        
    • Gobierno de Irlanda
        
    • Gobierno de Austria ha
        
    Posteriormente, Melissa Özdemir inició una acción judicial contra el Gobierno de Austria. UN وقامت مليسا أوزدمير لاحقا برفع دعوى قضائية ضد حكومة النمسا.
    Posteriormente, Melissa Özdemir inició una acción judicial contra el Gobierno de Austria. UN وقامت مليسا أوزدمير لاحقا برفع دعوى قضائية ضد حكومة النمسا.
    el Gobierno de Austria financia el 50% del Fondo Común para la financiación de obras mayores de reparación y reposición. UN وفي حالة الصندوق المشترك لتمويل عمليات الإصلاح والاستبدال الرئيسية، تساهم حكومة النمسا بـ50 في المائة من التمويل.
    INFORME DEL COLABORADOR DE LA PRESIDENCIA SOBRE LA SITUACION RESPECTO DE LOS COMPROMISOS del Gobierno de Austria COMO PAIS ANFITRION UN تقرير مرحلي مقـدم من صديق الرئيس المعني بتعهدات حكومة النمسا كبلد مضيـف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر
    Este año, el Gobierno de Austria ha proporcionado un Experto Asociado a la Oficina, el Sr. Christian Hoffmann, especialista en teleobservación. UN وفي هذا العام، قامت حكومة النمسا بتزويد المكتب بخبير مشارك هو السيد كريستيان هوفمان، المتخصص في مجال الاستشعار من بعد.
    Por otra parte, el Gobierno de Austria ha extendido por el resto de este año la contratación de un Experto Asociado, el Sr. Christian Hoffmann, especialista en teleobservación. UN وفضلا عن ذلك قامت حكومة النمسا بتمديد توظيف الخبير المشارك السيد كريستيان هوفمان إخصائي الاستشعار من بعد.
    el Gobierno de Austria me ha informado de que no podrá mantener su unidad médica en la Misión. UN كذلك أبلغتني حكومة النمسا بأنها لن تستطيع اﻹبقاء على وحدتها الطبية بالبعثة.
    Fue financiado por el Gobierno de Austria como contribución a las actividades relacionadas con el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتلقت الندوة دعما من حكومة النمسا كإسهام في اﻷنشطة المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Éste fue financiado por el Gobierno de Austria como contribución a la definición del papel de las Naciones Unidas en los próximos 50 años y como parte de las actividades relacionadas con su cincuentenario. UN وتلقت تأييدا من حكومة النمسا إسهاما في تحديد الدور الذي ستقوم به اﻷمم المتحدة في الخمسين سنة القادمة، في إطار اﻷنشطة المتصلة بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de sufragar la parte de los gastos correspondiente a un año civil que superara la suma que correspondiera a las organizaciones. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de sufragar la parte de los gastos correspondiente a un año civil que superara la suma que correspondiera a las organizaciones. UN غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات.
    el Gobierno de Austria proporcionó alojamiento a todos los participantes e instalaciones para la reunión. UN وقد وفرت حكومة النمسا مرافق للاجتماعات واﻹقامة لجميع المشاركين.
    No dudo de que el Gobierno de Austria dará una respuesta positiva a dichas cuestiones, en particular las relacionadas con las facilidades de comunicación. UN وإنني لواثق من أن حكومة النمسا ستجيب على هذه اﻷسئلة وخاصة المتعلقة بمرافق الاتصالات.
    En una de ellas, el Gobierno de Austria proporcionó detalles sobre un proyecto, al que ha aportado fondos, encaminado a fortalecer la capacidad de transmisión entre las islas de Cabo Verde por medio de una red de fibras ópticas. UN وقدمت حكومة النمسا تفاصيل مشروع أسهمت من أجله بأموال لتعزيز قدرات اﻹرسال بين جزر الرأس اﻷخضر عبر شبكة لﻷلياف البصرية.
    el Gobierno de Austria se ofreció a servir de anfitrión a la reunión. UN وقد عرضت حكومة النمسا استضافة هذا الاجتماع.
    el Gobierno de Austria será el anfitrión de una reunión de juristas de las diversas regiones que se celebrará en Viena en 1997 y en la que se examinará el proyecto de principios. UN وسوف تستضيف حكومة النمسا في فيينا في عام ١٩٩٧ اجتماعا لمحامين من مختلف المناطق الجغرافية لاستعراض مشروع المبادئ.
    el Gobierno de Austria proporcionó alojamiento a todos los participantes e instalaciones para la reunión. UN وقد وفرت حكومة النمسا مرافق للاجتماعات واﻹقامة لجميع المشاركين.
    Sin embargo, en lugar de trasladar la secretaría a Ginebra, la Asamblea General aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Austria. UN على أنه بدلا مــن نقل اﻷمانة الى جنيف، قبلت الجمعية العامة عرض توفير أماكن للجنة العلمية الذي قدمته حكومة النمسا.
    Celebramos con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno de Austria de acoger a la organización del tratado de prohibición completa de los ensayos en su capital. UN وإنا لنرحب بعرض حكومة النمسا استضافة منظمة المعاهدة في عاصمتها.
    He venido a este foro para confirmar este ofrecimiento y para garantizarles que el Gobierno austríaco hará todo lo posible para facilitar la instalación de la nueva organización en Viena. UN وقد جئت إلى هذا المحفل لتأكيد هذا العرض وأن حكومة النمسا ستفعل كل ما في وسعها لتسهيل إقامة هذه المنظمة الجديدة في فيينا.
    También dio las gracias Al Gobierno de Austria por su ofrecimiento de acoger el cuarto período de sesiones del GTE y el último taller del Diálogo. UN كما شكر حكومة النمسا على عرضها استضافة الدورة الرابعة للفريق العامل المخصص وحلقة العمل الأخيرة في إطار الحوار.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos, en consecuencia, objeta esas reservas. UN ودرست حكومة النمسا التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Irlanda objeta oficialmente las reservas que en el momento de ratificar la Convención han hecho Bangladesh, Djibouti, Indonesia, Jordania, Kuwait, Myanmar, el Pakistán, Tailandia, Túnez y Turquía. UN درست حكومة النمسا مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لدى الانضمام الى اتفاقية حقوق الطفل، ونصه كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus