Nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
nuestro sueño se está volviendo una pesadilla y nadie viene a despertarnos. | Open Subtitles | حسناً، حلمنا قد تحول إلى كابوس ولا أحد قادم ليوقظنا. |
Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. | Open Subtitles | لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم |
Quiero decir, es lo que siempre hemos soñado Piper, es lo que siempre has soñado | Open Subtitles | ما حلمنا به دائماً ما حلمت به أنت دائماً |
soñamos con la igualdad, la justicia y la seguridad. soñamos con la dignidad y el bienestar económico. | UN | إن حلمنا هو المساواة والعدالة والأمن، إنه الكرامة والرفاه الاقتصادي. |
Creemos que la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares nos acerca más a la realización de nuestro sueño de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Tras haber realizado colectivamente nuestro sueño de aumentar la esperanza de vida, necesitamos ahora adaptarnos a ello. | UN | وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه. |
Como usted ha señalado, Sr. Presidente, al comienzo de esta reunión, nuestro sueño por fin se hizo realidad. | UN | وكما أشرتم، سيدي الرئيس، في بداية هذه الجلسة فإن حلمنا قد تحقق أخيرا. |
Inspirado por el destino común de la humanidad, nuestro sueño de paz universal aún puede convertirse en realidad. | UN | وإذ نستلهم المصير المشترك للبشرية، فإن حلمنا بالسلام الشامل ما زال يحظى بكل الفرص ليصبح حقيقة. |
Educar a la juventud de la nación y realizar intercambios internacionales de estudiantes, estudiosos e intelectuales forma parte de nuestro sueño de reconciliación. | UN | إن تثقيف شباب الأمة والتبادل الدولي للطلاب والعلماء والمفكرين جزء من حلمنا بتحقيق المصالحة. |
Este es nuestro sueño para prevenir más muertes evitables. | UN | ويتمثل حلمنا في منع ازدياد عدد الوفيات التي يمكن تفاديها. |
Agradecemos ese apoyo, que proporciona a nuestro pueblo una fuerza renovada para continuar su lucha por poner fin a la ocupación así como, esperamos, para hacer realidad nuestro sueño común. | UN | وإننا نشعر بامتنان شديد لذلك الدعم. فهو يعطي شعبنا قوة إضافية لمواصلة نضاله من أجل إنهاء الاحتلال وكذلك، على ما نأمل، من أجل تحقيق حلمنا جميعا. |
Es nuestro sueño que este proyecto, esta idea, se extienda por el mundo, con o sin nuestro apoyo. | TED | حلمنا أن ينتشر مشروعنا وفكرتنا في جميع أنحاء العالم، بدعمنا أو بدونه. |
En los próximos años se verá si nuestro sueño compartido de liberar el mundo de las armas nucleares se hará realidad alguna vez. | News-Commentary | ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق. |
Mi grandioso pesar es que tuviera que morir para que nuestro sueño viva. | Open Subtitles | و لكن عزائي الاكبر انه كان عليه ان يموت من اجل ان يعيش حلمنا |
Éste es nuestro sueño, y está sucediendo, así que disfrutémoslo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | إنه حلمنا و قد تحقق , لنستمتع به فحسب حسناً ؟ |
Aquello de lo que hablamos allí abajo, el sueño, puede ser nuestro sueño, nuestra realidad... | Open Subtitles | ما تحدثنا عنه في الأسفل هناك عن الحلم يمكن أن يكون حلمنا |
hemos soñado con este día durante tanto tiempo Luchado tan duro por él y sacrificado tanto ...y ahora está aquí | Open Subtitles | حلمنا بهذا اليوم لوقت طويل , حاربنا بشده من أجله , ضحينا بالكثير |
Siempre soñamos con como sería hacer esto para ti. | Open Subtitles | حلمنا دائما بما يمكن أن يفعله ذلك من أجلك |
Está poniendo en riesgo el sueño, negándose a afrontar sus propias fallas. | Open Subtitles | أنتِ تعرضين حلمنا للخطر يا أختاه برفضكِ أن تواجهي فشلك |
Pero, ayudándole a nuestros hijos con sus deseos Estrangulamos completamente nuestros sueños. | Open Subtitles | لكن حلمنا لم يتحقق لأننا كنا نريد تحقيق أحلام أولادنا' |
Por eso lo digo. Digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion. | TED | لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة. |
Cuantos años llevamos soñando con esto, Salirnos de toda esa mierda? | Open Subtitles | كم من عام حلمنا بهذا، أن نخرج من هذه القذارة؟ |
Tengo la esperanza de que nosotros, los que tenemos la capacidad de contribuir a la creación de un mundo mejor, hayamos soñado que soñábamos con el éxito de nuestra misión común. | UN | وحيث أنه كان بوسعنا أن نسهم في إيجاد عالم أفضل، فإني آمل في تحقيق حلمنا بنجاح مهمتنا المشتركة. |
Es un día para que aquellos a los que se les siguen negando sus derechos humanos vuelvan a soñar con hacerlos valer y sepan que su sueño también es nuestro sueño, el sueño de derechos humanos para todos. | UN | إنه يوم للمحرومين من حقوق اﻹنسان لكي يطالبوا بها ولكي يعرفوا أن حلمهم هو حلمنا - حلم حقوق اﻹنسان للجميع. |