"حماس في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hamas en
        
    • Hamás en
        
    • Hamas de
        
    • Hamas el
        
    • de Hamas
        
    • Hamás a
        
    • de Hamás
        
    • Hamas para
        
    • que Hamas
        
    • a Hamás
        
    • Hamás de
        
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    No obstante, un dirigente de Hamas en Jordania declaró que continuarían los asesinatos. UN بيد أن أحد قادة حماس في اﻷردن ذكر أن أعمال القتل ستستمر.
    Los activistas de Hamas en Jericó acusaron a las fuerzas de seguridad israelíes por el asesinato y prometieron vengarse. UN واتهم حركيو حماس في أريحا قوات اﻷمن الاسرائيلية بعملية القتل وتوعدوا بالانتقام.
    A pesar de la constante amenaza a la seguridad que representa el gobierno de Hamás en Gaza, en 2013 aumentó el número de palestinos que entraron en Israel. UN ورغم ما ينطوي عليه حكم حماس في غزة من تهديدات أمنية مستمرة، شهد عام 2013 زيادة في عدد الفلسطينيين الذين يدخلون إسرائيل.
    El dirigente de Hamas en Gaza, Abdel–Aziz Rantisi, afirmó que su movimiento continuaría resistiéndose a la ocupación. UN وقال السيد عبد العزيز رانتيسي قائد حماس في غزة، إن الحركة التي ينتمي إليها ستواصل مقاومتها للاحتلال.
    Esa matanza horripilante fue cometida por la rama de Hamas radicada en Hebrón, que recibe sus instrucciones directamente del mando de Hamas en Damasco. UN تلك المذبحة الرهيبة نفذها فرع حماس في الخليل، الذي يتلقى تعليماته مباشرة من قيادة حماس في دمشق.
    Al hacerlo, la comunidad internacional ha enviado un mensaje claro a Hamas en Gaza. UN وبذلك، يكون المجتمع الدولي قد بعث رسالة واضحة لا لبس فيها إلى حماس في غزة.
    Es cierto que la policía y las fuerzas de seguridad creadas por Hamas en Gaza pueden tener su origen en la Fuerza Ejecutiva. UN ولا ريب أن قوات الشرطة والأمن التي أنشاتها حماس في غزة تنبثق أساساً من القوة التنفيذية.
    Ismail Haniyeh, el jefe de Hamas en Gaza, estableció su centro de mando en el hospital de Shifa. UN وقد اتخذ إسماعيل هنية، رئيس حركة حماس في غزة، مركز قيادته في مستشفى الشفاء.
    Tal es la realidad de Hamas en Gaza, y sin embargo los representantes palestinos jamás se refieren a los verdaderos problemas de opresión. UN تلك هي حقيقة حماس في غزة، ومع ذلك لم يشر قط ممثلو فلسطين إلى مسائل الاضطهاد الحقيقية.
    Hacen caso omiso de hechos básicos, tales como el papel destructivo desempeñado por Hamas en la región. UN وتغفل هذه المشاريع حقائق أساسية، مثل الدور التخريبي الذي تلعبه حماس في المنطقة.
    En las últimas semanas, Israel ha sido el blanco de ataques y ha sentido la amarga devastación que conlleva la presencia de Hamas en el Gobierno palestino. UN وفي الأسابيع القليلة الماضية، تعرضت اسرائيل للهجوم ورأت الدمار المرير الذي أتت به مشاركة حماس في الحكومة الفلسطينية.
    Además, cabe preguntarse por qué razón no menciona el representante palestino el papel de Hamas en el atentado. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المرء أن يتساءل عن سبب إغفال الممثل الفلسطيني الإشارة إلى دور حماس في الاعتداء.
    El 5 de enero de 1995, se informó de que las fuerzas de seguridad habían arrestado a 12 activistas de Hamas en las zonas de Tulkarm y Ramallah. UN ٨٤ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد تقرير بأن قوات اﻷمن قد اعتقلت ١٢ حركيا من حركة حماس في منطقتي طولكرم ورام الله.
    El 20 de febrero de 1995, hombres no identificados dispararon desde un auto e hirieron a un dirigente local de Hamas en Jan Yunis. UN ١١٦ - وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أطلق مسلحون مجهولون النيران من سيارتهم، فأصابوا قائدا محليا من حركة حماس في خان يونس.
    Miembro destacado de Izz al-Din al-Qassam y dirigente de una célula de Hamas en Hebrón que, según se dice, había dado muerte a 9 soldados y colonos israelíes y a 14 colaboradores palestinos. UN عضو بارز في جناح عز الدين القسام وقائد ﻹحدى خلايا حماس في الخليل زعم أنه قتل ما يقارب ٩ جنود اسرائيليين ومستوطنين و ١٤ من المتعاونين الفلسطينيين.
    El 25 de abril, se informó de que fuentes militares israelíes habían anunciado la iniciación de una campaña contra las instituciones de Hamas en la Ribera Occidental. UN ٦٦ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، أفادت التقارير أن مصادر عسكرية إسرائيلية أعلنت بدء حملة ضد مؤسسات حماس في الضفة الغربية.
    A pesar de las continuas amenazas a la seguridad que plantea el Gobierno de Hamás en Gaza, en 2013 aumentó el número de palestinos que entraron en Israel. UN وعلى الرغم من التهديدات الأمنية المستمرة الناجمة عن حكم حماس في غزة، شهد عام 2013 زيادة في عدد الفلسطينيين الداخلين إلى إسرائيل.
    Los terroristas de Hamas de Gaza que atacan implacablemente a Israel no actúan por sí solos. UN إن إرهابيي حماس في قطاع غزة الذين يهاجمون إسرائيل دون هوادة لا يعملون بمفردهم.
    Este ataque supone una violación inaceptable del alto el fuego que puso fin a nuestra campaña contra Hamas el año pasado. UN ويشكل هذا الهجوم خرقا غير مقبول لوقف إطلاق النار الذي أنهى حملتنا ضد حماس في العام الماضي.
    En este contexto la Unión Europea ha incluido en la lista europea de organizaciones terroristas a la rama política de Hamas. UN هذا هو السياق الذي حدا بالاتحاد الأوروبي إلى إدراج الفرع السياسي لمنظمة حماس في القائمة الأوروبية للمنظمات الإرهابية.
    Esto requiere, primero y principal, superar la disonancia cognitiva de Israel, que a la vez que sueña un acuerdo con la Hermandad Musulmana en Egipto, se niega a recorrer el mismo camino con la rama de la Hermandad en Gaza, Hamás. De hecho, Israel debería reconocer el derecho de Hamás a gobernar, lo cual implica abrir las fronteras (incluido el cruce de Rafah a Egipto), terminar el bloqueo y permitir el libre movimiento de bienes y personas. News-Commentary وهذا يتطلب أولاً وقبل كل شيء، تجاوز ذلك النشاز الإدراكي الذي يجعل إسرائيل تحلم بالتواصل مع الإخوان المسلمين في مصر ولكنها ترفض سلوك نفس المسار مع فرع الإخوان في غزة، حماس. وبدلاً من هذا يتعين على إسرائيل أن تعترف بحق حماس في الحكم، وهذا يعني فتح الحدود (بما في ذلك معبر رفح إلى مصر)، ورفع الحصار، والسماح بحرية الحركة للبضائع والأشخاص.
    Restricciones impuestas a Gaza tras la victoria electoral de Hamás UN القيود المفروضة على غزة بعد فوز حماس في الانتخابات
    308. El 26 de marzo de 1993, los soldados destruyeron una casamata en Rafah que habían utilizado " terroristas " del Hamas para esconder y torturar a presuntos colaboracionistas. UN ٣٠٨ - وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ دمر الجنود ملجأ في رفح كان يستخدم ﻹخفاء وتعذيب من يشتبه " اﻹرهابيون " من حركة حماس في تواطئهم.
    La ayuda internacional también ha contribuido a que Hamas mantenga su dominio en la Franja de Gaza, y ha perpetuado, de ese modo, el cisma entre las facciones palestinas. UN كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية.
    Las posibilidades de una solución completa y sostenible con dos Estados que ahora se está negociando con la Autoridad Palestina (AP) de Mahmoud Abbas, radicada en la Ribera Occidental –y su aceptación, aunque a regañadientes, por Hamás de Gaza después de una votación popular– pueden ser escasas y estar reduciéndose, pero la única opción substitutiva es un ciclo recurrente e inacabable de violencia mortal entre israelíes y palestinos. News-Commentary إن فرص التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة تقوم على مبدأ الدولتين، والتي يجري التفاوض عليها الآن مع السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية تحت رئاسة محمود عباس ــ واحتمالات قبولها ولو على مضض من قِبَل حماس في غزة بعد استفتاء شعبي ــ ربما أصبحت ضئيلة للغاية وفي تراجع مستمر. ولكن البديل الوحيد هو الدخول في حلقة مفرغة من أعمال العنف القاتل بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus