"حماية الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los pueblos indígenas
        
    • proteger a los pueblos indígenas
        
    • protección de pueblos indígenas
        
    • protección de las poblaciones indígenas
        
    :: Preparar un protocolo adicional a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos sobre la protección de los pueblos indígenas del continente UN وضع بروتوكول إضافي لميثاق حماية الشعوب الأصلية في القارة
    Segundo, la protección de los pueblos indígenas que habitan en el Parque Nacional Yasuni, los taromenane y los tagaeri. UN أما الهدف الثاني فهو حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في منتزه ياسوني الوطني، عنيت شعبي تارومينان وتاغايري.
    Pudiera ser, pero ello no ha servido en absoluto para la protección de los pueblos indígenas y de sus derechos fundamentales como tales. UN قد يكون الأمر كذلك، لكنه لم يكن مجديا البتة في حماية الشعوب الأصلية وحقوقها الأساسية بصفتها تلك.
    Es obligatorio realizar evaluaciones de impacto ambiental para proteger a los pueblos indígenas y a sus tierras de cualquier efecto adverso. UN ومن الواجب إجراء تقييمات للآثار البيئية من أجل حماية الشعوب الأصلية وأراضيها من أي تنمية ضارة.
    Análisis del deber del Estado de proteger a los pueblos indígenas afectados por las empresas transnacionales y otras empresas UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Las Fuerzas Armadas del país garantizan la protección de los pueblos indígenas en el contexto del conflicto armado. UN كما أن القوات المسلحة الكولومبية تكفل حماية الشعوب الأصلية في سياق النزاعات المسلحة.
    Según los expertos en protección de los pueblos indígenas, hay que tener en cuenta la necesidad de desarrollar y promover los valores propios de esos pueblos, en particular la preservación y el bienestar de sus comunidades y la defensa de su cultura y de su identidad. UN ويرى الخبراء في مجال حماية الشعوب الأصلية وجوب مراعاة الحاجة إلى تطوير وتعزيز القيم الذاتية لتلك الشعوب، لا سيما الحفاظ على مجتمعاتها المحلية والحرص على رفاهها والدفاع عن ثقافتها وهويتها.
    protección de los pueblos indígenas durante los conflictos 9 UN حماية الشعوب الأصلية في وقت الصراع 8
    protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN حماية الشعوب الأصلية في وقت الصراع
    2005/52. protección de los pueblos indígenas durante los conflictos 239 UN 2005/52 حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع 220
    2005/52. protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN 2005/52 - حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    2005/52. protección de los pueblos indígenas durante los conflictos 15 235 UN 2005/52 حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع 15 244
    protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN حماية الشعوب الأصلية في اوقات الصراع
    2005/52. protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN 2005/52 - حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN 2005/52 حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    protección de los pueblos indígenas durante los conflictos UN 2005/52 حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    Preguntó acerca de las medidas concretas adoptadas para proteger a los pueblos indígenas, los inmigrantes extranjeros y las minorías étnicas contra la discriminación y el racismo sistemático en los medios de comunicación y en Internet. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اعتُمدت من أجل حماية الشعوب الأصلية والمهاجرين الأجانب والأقليات العرقية من التمييز ومن العنصرية المنهجية في وسائط الإعلام والإنترنت.
    C. Medidas para proteger a los pueblos indígenas en riesgo UN جيم - تدابير حماية الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض
    Aunque las normas ya han empezado a cambiar, ese problema básico pone de manifiesto la importancia de la legislación y reglamentación a nivel nacional y la obligación del Estado de proteger a los pueblos indígenas, independientemente de sus obligaciones de carácter internacional. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    115. El Grupo de Trabajo recomendó a los órganos de los que dependía que examinaran la forma de proteger a los pueblos indígenas en los conflictos armados, en particular en aquellos en que participaban fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 115- وأوصى الفريق العامل الهيئات التي ترأسه أن تنظر في طرائق ووسائل حماية الشعوب الأصلية إبان النـزاعات المسلحة، بما فيها النـزاعات التي تشارك فيها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    protección de pueblos indígenas UN حماية الشعوب الأصلية
    Este trabajo de codificación y de cristalización podría conducir a medio plazo a la elaboración de un proyecto de convención sobre la protección de las poblaciones indígenas. UN ويمكن أن يقود هذا العمل المتمثل في التدوين والبلورة على المدى المتوسط إلى إعداد مشروع اتفاقية بشأن حماية الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus