"حماية اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección de los refugiados
        
    • proteger a los refugiados
        
    • protección a los refugiados
        
    • de protección de refugiados
        
    • la protección de refugiados
        
    • la DPR
        
    Hemos de reexaminar la manera de cumplir nuestro mandato garantizando la protección de los refugiados y hallando soluciones duraderas. UN فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Hemos de reexaminar la manera de cumplir nuestro mandato garantizando la protección de los refugiados y hallando soluciones duraderas. UN فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Muchas delegaciones señalaron la necesidad de una distribución más equitativa de la responsabilidad de protección de los refugiados. UN واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من التوزيع المنصف لمسؤولية حماية اللاجئين.
    Esas trabas son tan perjudiciales para el objeto y el espíritu del régimen de protección de los refugiados como los sistemas subdesarrollados. UN كما تسيء تلك العوائق إلى الغرض من نظام حماية اللاجئين وإلى روحه، بقدر ما تسيء إليهما النظم غير المتطورة.
    Al mismo tiempo, necesitamos algo más que un marco jurídico para proteger a los refugiados y encontrar soluciones duraderas. UN ويلزمنا في الوقت ذاته ما هو أكثر من الإطار القانوني بغية حماية اللاجئين وإيجاد حلول مستديمة.
    Es fundamental dar preponderancia a los principios de protección a los refugiados y trato mínimo que debe otorgárseles en todas las circunstancias. UN فمن اﻷهمية التمسك بمبادئ حماية اللاجئين وتوفير الحد اﻷدنى من المعاملة لهم في كافة الظروف.
    Destacó que, a lo largo de los años, el Comité Ejecutivo había elaborado un conjunto impresionante de normas y principios aceptados internacionalmente cuyo objeto es la protección de los refugiados y otras cuestiones de interés humanitario. UN ولاحظ السفير أن اللجنة التنفيذية قد قامت على مر السنين بتطوير مجموعة كبيرة رائعة من القواعد والمبادئ المقبولة دوليا من أجل حماية اللاجئين وغيرهم من اﻷفراد ممن يثيرون الشواغل اﻹنسانية.
    Los Estados tienen la responsabilidad primordial de asegurar la protección de los refugiados dentro de sus fronteras. UN وتقع على عاتق الدول المسؤولية الرئيسية في ضمان حماية اللاجئين داخل حدودها.
    El propio concepto de protección de los refugiados es inseparable de la noción de derechos humanos. UN فمفهوم حماية اللاجئين ذاته لا يمكن فصله عن مفهوم حقوق اﻹنسان.
    Una de sus preocupaciones especiales era el bienestar de los niños en materia de educación y de salud, así como la protección de los refugiados alojados en centros colectivos. UN وكان أحد شواغلها التي عنيت بها بشكل خاص هو رفاه اﻷطفال في مجالي التعليم والصحة فضلا عن حماية اللاجئين الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية.
    Las Naciones Unidas promoverán medios de asegurar la protección de los refugiados y las personas desplazadas y de velar por que regresen sanos y salvos a sus hogares. UN وستعزز اﻷمم المتحدة سبل ضمان حماية اللاجئين والمشردين وكفالة عودتهم اﻵمنة إلى ديارهم.
    Ese tipo de violencia, que ha afectado a varias regiones en el decenio de 1990, ha suscitado ciertos dilemas específicos en lo que se refiere a la protección de los refugiados. UN إن هذا النوع من العنف الذي أَحْدَق بعدة مناطق في عقد التسعينات، قد وضع جهود حماية اللاجئين في مآزق خاصة.
    Los trabajadores en asistencia humanitaria se ven atrapados entre su preocupación por la protección de los refugiados y su propia vulnerabilidad. UN ويجد عمال تقديم المعونة أنفسهم محصورين بين حرصهم على حماية اللاجئين وبين ضعفهم بالذات.
    Por lo tanto, la India vela por la protección de los refugiados de conformidad con sus obligaciones humanitarias. UN وقال إن الهند تضمن، بالتالي، حماية اللاجئين بمقتضى التزاماتها اﻹنسانية.
    vii) Se garantice la protección de los refugiados y de las personas desplazadas; UN ' ٧ ' يضمن حماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. UN ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين.
    No obstante, el alcance del principio de no devolución, tal como se interpreta y aplica en los instrumentos de derechos humanos, es algo diferente del que tiene en la protección de los refugiados. UN بيد أن مبدأ عدم الرد على النحو المفسر والمطبق في صكوك حقوق اﻹنسان يختلف شيئاً ما في نطاقه عن حماية اللاجئين بعدم ردهم.
    Las actividades de sensibilización de la juventud tienen especial importancia a los efectos de crear un clima de tolerancia y comprensión encaminado a la protección de los refugiados. UN وتكتسي أنشطة توعية الشباب أهمية خاصة في المساعدة على تهيئة مناخ تسامح وتفاهم يؤدي إلى حماية اللاجئين.
    Como lo demuestran los siguientes ejemplos, se ha intentado promover la protección de los refugiados sin descuidar por eso la búsqueda de soluciones duraderas y satisfactorias. UN وكما تدل على ذلك اﻷمثلة التالية، سعت التدابير إلى تشجيع حماية اللاجئين والسماح في نفس الوقت بالتوصل بشكل مرضٍ إلى حلول دائمة.
    La preocupación fundamental ha sido la de proteger a los refugiados prestando también la debida atención a los legítimos intereses de los Estados. UN وينصب الاهتمام اﻷساسي على حماية اللاجئين بينما يُمنح الاعتبار الواجب للمصالح المشروعة للدول.
    MANTENIMIENTO DE LA protección a los refugiados FRENTE A LOS DESAFÍOS CONTEMPORÁNEOS QUE ENTRAÑAN CORRIENTES UN دعم حماية اللاجئين أمام التحديات المعاصرة المنطوية على تدفقات مختلطة
    Mantendrá su oficina en Chipre a fin de seguir cumpliendo las funciones que le incumben en materia de protección de refugiados y personas que buscan asilo. UN وستظل محتفظة بمكتبها في قبرص لمواصلة تنفيذ المسؤوليات المكلفة بها بشأن حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    El Plan de Acción de los 10 puntos sobre la protección de refugiados y la migración mixta se ha convertido en un importante instrumento de planificación estratégica. UN وقد أصبحت خطة عمل النقاط العشر بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة أداة مهمة في التخطيط الاستراتيجي.
    Por consiguiente, el autor no pudo presentar una apelación contra la decisión de la DPR por la que quedó excluido de la definición de refugiado de la Convención y del estatuto de persona que necesita protección. UN ونتيجة ذلك، لم يتمكن من الطعن في قرار شعبة حماية اللاجئين الذي خلص إلى أن تعريف اللاجئ الوارد في الاتفاقية لا ينطبق عليه ولم يعترف به كشخص محتاج إلى حماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus