Hoy, nuestra Primera Ministra, Begum Khaleda Zia, también está comprometida a llevar a buen término el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | كما أن رئيسة وزرائنا، البيجوم خالدة ضياء، عقدت العهد على نفسها بأن تحقق أهداف وأماني حوار التعاون الآسيوي. |
Mantendremos nuestro papel activo en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en el Diálogo para la Cooperación en Asia. | UN | وسوف نواصل القيام بدورنا الفعال في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي حوار التعاون في آسيا. |
Ha participado activamente en el fomento del diálogo intercultural por medio del Diálogo para la Cooperación en Asia, la Alianza de Civilizaciones y la Reunión Asia-Europa, entre otros. | UN | وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر. |
En este sentido, pedimos un aumento de los intercambios en los ámbitos de la cultura, la educación y la formación entre los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة التبادل في مجالات الثقافة والتعليم والتدريب بين الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي؛ |
Aunque el diálogo sobre seguridad en el Asia nororiental todavía no se ha iniciado, en 1993 se inició una reunión Track II, el Diálogo de Cooperación en el Asia nororiental. | UN | ورغم أن حوار اﻷمن لشمال شرقي آسيا لم يبدأ حتى اﻵن، فقد بُدئ في سنة ١٩٩٣ باجتماع للمسار الثاني، أي حوار التعاون في شمال شرقي آسيا. |
Kuwait insta a los demás Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que hagan contribuciones voluntarias al fondo; | UN | وتشجع الكويت الدول الأعضاء الأخرى في حوار التعاون الآسيوي على تقديم التبرعات إلى الصندوق؛ |
En la primera cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia se anunció una iniciativa similar. | UN | وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي. |
A esos efectos, su país ha cooperado con los países de la región, entre otras cosas, mediante la creación del Diálogo para la Cooperación en Asia y la Estrategia de cooperación económica, que abarca a Camboya, la República Democrática Popular Lao, Myanmar y Tailandia. | UN | ولهذه الغاية، يتعاون بلده مع بلدان ضمن حدود المنطقة بطرق شتى منها إقامة حوار التعاون في آسيا واستراتيجية التعاون الاقتصادي التي تشمل تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية وكمبوديا وميانمار. |
El Diálogo para la Cooperación en Asia, iniciado por Tailandia en 2002, tiene como objetivo principal crear una " Comunidad Asiática " que abarque todo el continente. | UN | فقد توخى حوار التعاون الآسيوي، الذي أطلقته تايلند في عام 2002، هدفا نهائيا يتمثل في إيجاد " مجتمع آسيوي " يشمل القارة بأسرها. |
Declaración de Doha aprobada en la quinta Reunión Ministerial del Diálogo para la Cooperación en Asia, celebrada en Doha (Qatar), el 24 de mayo de 2006 | UN | إعلان الدوحة بمناسبة الاجتماع الوزاري الخامس لدول حوار التعاون الآسيوي الدوحة، قطر، 24 أيار/مايو 2006م |
1.12 El Presidente ha propuesto que se realice un estudio sobre los vínculos entre las inversiones, la energía y la circulación de la fuerza de trabajo en los países del Diálogo para la Cooperación en Asia; | UN | 1-12 اقترح الرئيس إعداد دراسة عن الروابط بين الاستثمار، الطاقة وحركة العمال في دول حوار التعاون الآسيوي. |
8. Acordamos aceptar a Tayikistán y Uzbekistán como miembros 29° y 30° del Diálogo para la Cooperación en Asia y les damos la bienvenida; | UN | 8 - إننا نوافق على قبول دولة طاجيكستان وأوزبكستان والترحيب بهما كأعضاء رقم " 29 " و " 30 " بدول حوار التعاون الآسيوي. |
:: Presidente de la Segunda Reunión Ministerial sobre el Diálogo para la Cooperación en Asia, 2003 | UN | :: رئيس، الاجتماع الوزاري الثاني لمنظمة " حوار التعاون الآسيوي " ، 2003 |
En la Cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia , celebrada en 2006, los líderes tomaron disposiciones para el establecimiento de una universidad virtual con objeto de colmar la brecha digital y facilitar el acceso a la enseñanza superior para todos los Estados miembros de la organización. | UN | وفي مؤتمر قمة حوار التعاون مع آسيا عام 2006، أجرى الزعماء ترتيبات لإنشاء جامعة إلكترونية لتضييق الفجوة الرقمية، وتيسير وصول جميع الدول الأعضاء في الحوار إلى سبل التعليم العالي. |
Además, el 25 de abril de 2007, Tailandia se unió a otros miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia en la celebración del Día de la Seguridad Vial, que también complementó la campaña de la Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial. | UN | وعلاوة على ذلك، انضمت تايلند إلى أعضاء آخرين في حوار التعاون الآسيوي للاحتفال بحملة أسبوع الأمم المتحدة بشأن السلامة على الطرق. |
Reconocemos que la región que abarca el Diálogo para la Cooperación en Asia tiene dificultades para reducir la pobreza y promover el desarrollo humano. | UN | 10 - ندرك أن منطقة حوار التعاون الآسيوي تواجه تحديات في سبيل تحقيق الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
En sus esfuerzos por promover el desarrollo sostenible, los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia necesitan movilizar una importante cantidad de recursos procedentes de diversas fuentes y utilizar los fondos eficazmente; | UN | وتحتاج الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تعبئة موارد ضخمة من مجموعة متنوعة من المصادر وإلى الاستخدام الفعال للتمويل في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة؛ |
En este contexto, invitamos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que pongan en marcha iniciativas para reforzar el intercambio de información, aumentar la interacción entre las cámaras y armonizar las normas en materia de comercio e inversión; | UN | وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛ |
Reiteramos que el Diálogo para la Cooperación en Asia aspira a mejorar la seguridad y sostenibilidad energéticas en la región. | UN | 25 - نكرر تأكيد أن حوار التعاون الآسيوي يهدف إلى تعزيز أمن الطاقة واستدامتها في المنطقة. |
Después de la aprobación de esta resolución, Mongolia pasó a ser parte del Diálogo de Cooperación de Asia y observadora de la Organización de Cooperación de Shangai. | UN | وبعد اتخاذ القرار السالف الذكر، أصبحت منغوليا عضوا في حوار التعاون في آسيا وعضوا مراقبا في منظمة شانغهـاي للتعاون. |
El país contribuyó con 1 millón de dólares EE.UU. a la preparación del informe de evaluación de la reducción de riesgos que se presentará en Manama en 2009, y en noviembre de 2008 será sede de una conferencia sobre la energía y el cambio climático, como parte de la iniciativa de diálogo sobre la cooperación en Asia. | UN | وفي إطار الحد من الكوارث التي تجتاح العالم تبرعت البحرين بمليون دولار لدعم التقرير التقييمي المعني بالحد من أخطار الكوارث والذي سيتم إطلاقه من المنامـة في عام 2009، وستستضيف البحرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 مؤتمرا بشأن الطاقة وتغيُّر المناخ ضمن مبادرة حوار التعاون الآسيوي. |
- Organizó un seminario internacional sobre el trabajo infantil en Dhaka el 12 de marzo de 2003 con los auspicios de Asian Cooperation Dialogue (ACD) | UN | منظّم حلقة العمل الدولية المعنية بعمل الأطفال في دكا بتاريخ 12 آذار/مارس 2003، برعاية منظمة حوار التعاون الآسيوي |