Desde el momento en que el Protocolo II Enmendado entra en vigor para las Altas Partes Contratantes, estas tardan en su mayoría unos cinco años en promulgar disposiciones legislativas nacionales. | UN | وفيما يتعلق ببدء نفاذ هذه القواعد، فإن ذلك يستغرق حوالي خمس سنوات بالنسبة لمعظم الأطراف المتعاقدة السامية. |
Hace unos cinco años, construímos nuestra primera voz para un pequeño niño llamado William. | TED | منذ حوالي خمس سنوات بنينا صوتنا الأول لصبي صغير اسمه وليام. |
Este proceso es gradual y dura aproximadamente cinco años a partir del día de la solicitud. | UN | وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب. |
Hace como cinco años, un científico llamado Cardoza empezó a experimentar con técnicas de sueño lúcido. | Open Subtitles | منذ حوالي خمس سنوات قام عالم يدعى كوردوزا بالبدء في تجارب على تقنيات الأحلام الواضحة |
Eritrea accedió oficialmente a la independencia hace casi cinco años. | UN | وقد ظلت إريتريا مستقلة رسميا منذ حوالي خمس سنوات. |
Un perezoso necesitaría unos cinco minutos para cruzar una calle de un barrio normal. | TED | فقد يستغرق الكسلان حوالي خمس دقائق لعبور شارع حي عادي. |
Como todos saben hace unos cinco meses nuestro planeta sufrió una horrible tragedia. | Open Subtitles | كما تعلمون جميعاً , من حوالي خمس شهور مضت كوكبنا عانى من مأساة رهيبة |
Bueno, es de unos cinco minutos a pie. | Open Subtitles | حسنا , انها تبعد حوالي خمس دقائق سيرا على الأقدام |
¿Recuerdas, hace unos cinco años que el padre de un niño lo empujó por alguna razón? | Open Subtitles | هل تذكر قبل حوالي خمس سنوات، دفعه والد طفل ما لسببٍ ما. |
Me ha escrito. Después de tanto tiempo. He recibido como, unos cinco emails desde que salíamos. | Open Subtitles | لقد تواصلت معي بعد كل هذه المده لديّ حوالي خمس رسائل منذ ان خرجنا معاً |
El grupo empleó en sus tareas aproximadamente cinco horas y cuarto, tras lo cual regresó al Hotel Canal. | UN | واستغرقت المهمة حوالي خمس ساعات وربع، عاد بعدها الفريق إلى فندق القناة. |
También ha disminuido la incidencia de delitos graves, tales como homicidio, rapto y violación, de aproximadamente cinco por mes durante el período comprendido en el informe anterior a aproximadamente cuatro en el período actual. | UN | وتراجع أيضا عدد الجرائم الخطيرة المرتكبة كالقتل والاختطاف والاغتصاب، إذ انخفض من حوالي خمس جرائم في الشهر خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى نحو أربع جرائم في الفترة الحالية. |
¿Cuál es el ingrediente activo en la es el uso de la inyección letal y dentro de aproximadamente cinco a diez minutos conduce a la muerte? | Open Subtitles | ما هو اسم المادة الفعالة التي تستخدم في الحقن القاتلة وضمن من حوالي خمس إلى عشر دقائق يؤدي إلى الموت؟ |
El gano el campeonato estatal con Louisana el año pasado. Quebró como cinco records del colegio. | Open Subtitles | لقد فاز ببطولة الولاية السنة الماضية في لويزانا حطم حوالي خمس أرقام قياسية مدرسية |
como cinco minutos. Casi a la vuelta de la esquina. | Open Subtitles | أجل، نحن على بُعد حوالي خمس دقائق عند الزاوية |
Son casi cinco veces más que la cantidad de soldados americanos muertos en Iraq. | Open Subtitles | تلك حوالي خمس مراتِ التي كميةِ الجنود الأمريكانِ قَتلتْ في العراق. |
Ya han transcurrido casi cinco años desde que se reunieran en Copenhague los Jefes de Estado y de Gobierno para reconocer la importancia del desarrollo social y del bienestar para todos los seres humanos y para hacer de ello objetivos de absoluta prioridad. | UN | مرت حوالي خمس سنوات منذ اجتمع رؤساء الدول والحكومات في كوبنهاغن تعبيرا عن الاعتراف بأهمية التنمية الاجتماعية والرفاه اﻹنساني للجميع، وﻹيلاء هذه اﻷهداف اﻷولوية العليا. |
Ok, el Canaan Inn, esta calle nos lleva directamente en cerca de cinco minutos. | Open Subtitles | حسنا، هذا نزل كنعان، يقع على هذه الطريق حوالي خمس دقائق من هنا. |
Empuñadura sólida, hoja curvada de unas cinco pulgadas. | Open Subtitles | الرئيس الثقيل، قوّسَ نصلاً حوالي خمس بوصاتِ لمدة طويلة. |
Aproximadamente una quinta parte de los países que han respondido hasta la fecha enviaron sus datos en disquetes. | UN | وقام حوالي خمس البلدان التي أجابت حتى اﻵن بإرسال بيانات على قريصات. |
- Sí. En Alrededor de cinco mil millones de años, la tierra será absorbida por el sol. | Open Subtitles | في حوالي خمس مليارات سنة الشمس سوف تبتلع الارض |
Según las estadísticas, cerca de un quinto de los bosques son atacados por plagas cada año. | UN | ووفقاً للبيانات الإحصائية، يتعرض حوالي خمس هذه الغابات لهجوم الآفات كل عام. |
Nigeria, que cuenta con alrededor de la quinta parte de la población de Africa, efectuó un censo en 1991; su último censo aceptable se había efectuado en 1963. | UN | وأجرت نيجيريا، التي يبلغ عدد سكانها حوالي خمس سكان افريقيا، تعدادا في عام ١٩٩١؛ وكانت قد أجرت آخر تعداد مقبول في عام ١٩٩٣. |