"حول الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los objetivos de desarrollo
        
    • en torno a los objetivos de desarrollo
        
    En 2009, la organización participó en la reunión y el seminario sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, celebrados en Yaundé en 2010. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماع وفي حلقة دراسية حول الأهداف الإنمائية للألفية، المنعقدين في ياوندي في عام 2010.
    Aprovechemos el éxito de la reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como una inspiración para este examen. UN فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض.
    A una representante de la Federación de Mujeres Cubanas, entidad de carácter consultivo en las Naciones Unidas, se le negó el visado para asistir a una reunión sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en la Sede de las Naciones Unidas. UN ولم تمنح إحدى ممثلات إتحاد النساء الكوبيات، وهي مؤسسة تتمتع بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة، تأشيرة لحضور اجتماع في مقر الأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recuadro 6 Creación de alianzas participativas en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio UN الإطار رقم 6 - بناء شراكات مفتوحة أمام الجميع حول الأهداف الإنمائية للألفية
    El Fondo ha articulado su estrategia de acción en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وضع الصندوق استراتيجية لأعمال تدور حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los informes nacionales están destinados sobre todo a facilitar las actividades nacionales de promoción y diálogo público sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 2 - وتركز التقارير القطرية في المقام الأول على الدعوة على الصعيد الوطني والحوار العام حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, en consulta con el Secretario General, tengo la intención de trabajar en estrecha colaboración con los miembros para celebrar una reunión de los dirigentes mundiales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio aquí en las Naciones Unidas durante este período de sesiones. UN وهذا ما يجعلني، بالتشاور مع الأمين العام، أنوي العمل بشكل وثيق مع الأعضاء، لعقد اجتماع للقادة حول الأهداف الإنمائية للألفية، هنا في الأمم المتحدة، أثناء هذه الدورة.
    Como se indicó en varios informes de las Naciones Unidas y debates anteriores de la Asamblea General sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, los progresos logrados hasta la fecha no han sido muy alentadores, aun cuando los países hayan progresado en diverso grado. UN وكما تشير تقارير الأمم المتحدة المختلفة ومناقشات الجمعية العامة السابقة حول الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التقدم الذي تحقق حتى الآن لم يكن مشجعاً تماماً، وإن كان التقدم قد تحقق بدرجات متفاوتة.
    Las mesas redondas que se celebrarán mañana sobre los objetivos de desarrollo del Milenio nos brindarán la oportunidad de debatir acerca de las cuestiones clave de hoy, en concreto las que se derivan de la actual crisis alimentaria. UN والمناقشات التي ستُجرى في ندوات حول الأهداف الإنمائية للألفية ستتيح فرصة لمناقشة مسائل اليوم الحساسة، وعلى وجه التحديد المسائل التي انبثقت عن أزمة الغذاء الراهنة.
    El UNICEF también desempeñó un papel importante en los nuevos cursos de aprendizaje por Internet de las Naciones Unidas sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y la programación conjunta. UN واضطلعت اليونيسيف أيضا بدور مهم في دورات التعلم الإلكتروني الجديدة للأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وحول البرمجة المشتركة.
    Además de las entrevistas por medios de comunicación, los artículos de opinión y las bitácoras web, la organización investiga y publica artículos de investigación y prepara reuniones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y asuntos conexos. UN بالإضافة إلى اللقاءات مع وسائط الإعلام، ومقالات الرأي، والمدونات، تقوم المؤسسة ببحوث وتصدر ورقات وتستضيف أحداثاً حول الأهداف الإنمائية للألفية والمواضيع ذات الصلة.
    :: Conmemoró el Día de las Naciones Unidas, celebrando reuniones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el Programa Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Cuba con representantes de la Organización y la coordinadora residente acreditados; UN :: الاحتفال بيوم الأمم المتحدة بعقد لقاءات حول الأهداف الإنمائية للألفية، والبرنامج الإطاري للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من أجل التنمية في كوبا، مع ممثلين عن المنظمة والمنسقة المقيمة المعتمدة؛
    Además, los asesores de todos los equipos de servicios técnicos participaron en un curso organizado por el Instituto del Banco Mundial y el UNFPA sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la lucha contra la pobreza, la reforma del sistema de salud y la salud reproductiva. UN وإضافة إلى ذلك شارك استشاريون من جميع الأفرقة القطرية في دورة تدريبية عقدها معهد البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان حول الأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر، والإصلاح في القطاع الصحي، والصحة الإنجابية.
    En colaboración con la sección en español de la Radio de las Naciones Unidas, la secretaría del Foro produjo cinco cuñas radiofónicas para una campaña publicitaria sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en las que utilizó voces y música de pueblos indígenas. UN 45 - وأنتجت أمانة المنتدى بالتعاون مع إذاعة الأمم المتحدة/ قسم الإذاعة الإسبانية خمسة برامج إذاعية لإعلان خدمة عامة حول الأهداف الإنمائية للألفية، باستخدام أصوات وموسيقى أشخاص من الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, pese ha haberse señalado a menudo, en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que los niños son particularmente vulnerables a la pobreza, se han aportado pocos detalles concretos sobre los efectos de la pobreza en la niña, incluida la adolescente. UN فعلى سبيل المثال، صحيح أن هذه الدول كانت تبرز الأطفال، في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير الوطنية حول الأهداف الإنمائية للألفية على أنهم الأكثر تعرضا للفقر، لكنها لم تكن تعطي إلا القليل من التفاصيل المحددة حول آثار الفقر على الفتيات، بمن فيهم المراهقات.
    - Acto preparatorio de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social de 2005, sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el seguimiento de conferencias, celebrado los días 16 y 17 de marzo de 2005 en Nueva York. UN - الحدث التحضيري للجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005 حول الأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة المؤتمرات، الذي انعقد في نيويورك في الفترة من 16 إلى 17 آذار/مارس 2005.
    Más adelante, en el mes de septiembre, convocaré también una reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en conjunto con el Presidente de la Asamblea General. UN وفي وقت لاحق هذا العام، سوف أدعو أيضاً، مع رئيس الجمعية العامة، إلى عقد اجتماع رفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية لألفية في شهر أيلول/سبتمبر.
    El Secretario General (habla en inglés): La semana pasada convoqué a una reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): لقد عقدت في الأسبوع الماضي اجتماعاً رفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية.
    C1. Fortalecer la función de los coordinadores residentes en la creación de asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio UN جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية
    Si no se acometía con seriedad el programa de reforma en las Naciones Unidas, se podría correr el riesgo de que no culminaran con éxito las gestiones encaminadas a movilizar la voluntad política y los recursos en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio cuando llegara el momento de su aplicación. UN وبدون الاضطلاع على نحو جاد ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة، يلاحظ أن الجهود الناجحة المبذولة لتعبئة السياسات وحشد الموارد حول الأهداف الإنمائية للألفية قد تكون عرضة للفشل في مرحلة التنفيذ.
    En la consecución de sus objetivos, reiteramos la vigencia del propósito central del Programa de Acción, cual es la de generar asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio, en la perspectiva de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وفي عملنا على تحقيق أهدافه، نؤكد مجددا صحة الغرض المحوري من برنامج العمل، وهو إقامة شراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية من منظور البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus