"حول الحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el derecho a
        
    • sobre el derecho al
        
    • acerca del derecho a
        
    • torno al derecho a
        
    Seguimiento del día de debate general sobre el derecho a la educación UN متابعة يوم المناقشة العامة حول الحق في التعليم
    82. El Presidente-Relator resumió el debate sobre el derecho a la libre determinación. UN 82- ولخَّص الرئيس - المقرر النقاش حول الحق في تقرير المصير.
    Diálogo con el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y continuación del debate general UN حوار مع المقرر الخاص حول الحق في الغذاء ومواصلة المناقشة العامة
    El Banco Mundial también estaba dispuesto a apoyar los seminarios regionales sobre el derecho al desarrollo que planeaba organizar el Alto Comisionado. UN وأبدى البنك الدولي استعدادا لدعم الندوات اﻹقليمية حول الحق في التنمية، التي يخطط لها المفوض السامي.
    Propusieron, además, que se examinara la organización de una Convención sobre el derecho al Desarrollo, como una medida importante para el ejercicio eficaz del derecho al desarrollo. UN واقترحوا أيضا النظر في إعداد اتفاقية حول الحق في التنمية بوصفه إحدى الخطوات الهامة نحو اﻹعمال الفعلي للحق في التنمية.
    26. En su séptima sesión, celebrada el 6 de agosto, el Comité Asesor prosiguió las deliberaciones sobre el derecho a la alimentación. UN 26- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 6 آب/أغسطس، واصلت اللجنة الاستشارية، في جلستها السابعة، المناقشة حول الحق في الغذاء.
    Este principio es el elemento esencial de toda cuestión planteada en el debate sobre el derecho a la libertad de expresión y creación artísticas y sobre las posibles limitaciones de ese derecho. UN ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el derecho a la privacidad en la era digital UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان حول الحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    Mesa redonda sobre el derecho a la privacidad en la era digital UN حلقة نقاش حول الحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    Nota de la Secretaría por la que se remite el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el derecho a la privacidad en la era digital UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان حول الحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    Nota de la Secretaría por la que se remite el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el derecho a la privacidad en la era digital UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان حول الحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    42. Hubo prolongadas deliberaciones sobre el derecho a la libre determinación, del que trataba el artículo 3 del proyecto de declaración. UN ٢٤- وجرت مناقشات مستفيضة حول الحق في تقرير المصير المنصوص عليه في المادة ٣ من مشروع الاعلان.
    440. El día de debate general constituyó también la primera parte de una consulta, de dos días de duración, sobre el derecho a la alimentación. UN ٠٤٤- وقد شكل يوم المناقشة العامة جزءا من مشاورات استمرت يومين حول الحق في الغذاء.
    Recordando su resolución 64/290, de 9 de julio de 2010, sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/290 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 حول الحق في التعليم في حالات الطوارئ،
    Observando los resultados del quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, celebrado en Río de Janeiro (Brasil) y, en particular, el debate en línea sobre la manera de hacer avanzar el diálogo sobre el derecho a la ciudad y la reducción de la brecha urbana, UN وإذ يشير إلى نتائج الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، ولا سيما النقاش عبر الوسائل الإلكترونية بشأن مواصلة الحوار حول الحق في المدينة وسد الفجوة الحضرية،
    Los debates sobre el derecho al desarrollo están pasando gradualmente del ámbito de la teoría y los principios al de la elaboración, aplicación y realización de políticas. UN والمناقشات حول الحق في التنمية تبتعد تدريجيا عن حيز النظرية والمبادئ فتقترب من نطاق تصميم السياسات وتنفيذها وتحقيقها.
    Hay varias opciones posibles: los Protocolos Facultativos a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, una convención específica sobre el derecho al desarrollo o una convención marco sobre el derecho al desarrollo. UN وهناك عدة خيارات ممكنة، مثل: وضع بروتوكولات اختيارية تلحق بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ووضع اتفاقية محددة بشأن الحق في التنمية بالذات، أو اتفاقية إطارية حول الحق في التنمية.
    345. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron su determinación de promover y proteger todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, como se enunció en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN 345- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن عزمهم الدائم من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها، ومنها بوجه خاص الحق في التنمية كما نوّه عن ذلك الإعلان حول الحق في التنمية.
    El debate actual sobre el derecho al desarrollo proporciona a los pueblos indígenas una importante oportunidad para promover en el plano internacional su disfrute de este derecho y de otros derechos conexos. UN ويتيح النقاش الدائر حول الحق في التنمية فرصة مهمة للشعوب الأصلية للتعبير عن حقها في التمتع بهذا الحق والحقوق ذات الصلة في الساحة الدولية.
    Sorprende también al Relator Especial que el representante del Sudán retome el debate sobre el derecho al desarrollo. UN 46 - وأعرب المقرر الخاص عن دهشته أيضا لأن ممثل السودان استأنف المناقشة حول الحق في التنمية.
    Se están llevando a cabo campañas para sensibilizar a los funcionarios competentes de determinadas regiones acerca del derecho a la educación que asiste a los niños no inscritos. UN ويجري القيام بحملات توعية لرفع مستوى الوعي حول الحق في التعليم للأطفال غير المسجلين بين المسؤولين المعنيين في المناطق المستهدفة.
    104. ONU-Uruguay indicó que Uruguay continúa atrayendo inversiones, lo que abre el debate en torno al derecho a un medio ambiente sano. UN 104- وأوضح فريق الأمم المتحدة القطري في أوروغواي بأن أوروغواي لا تزال بلداً جاذباً للاستثمارات، مما يثير جدلاً حول الحق في بيئة صحية(186).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus