"حول الموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre el tema
        
    • al respecto
        
    • sobre la cuestión
        
    • sobre este tema
        
    • sobre esta cuestión
        
    • sobre ese tema
        
    • sobre la materia
        
    • sobre el particular
        
    • sobre esto
        
    • de eso
        
    • sobre este asunto
        
    • sobre ello
        
    • sobre eso
        
    El orador cree que sería apropiado celebrar un taller o coloquio sobre el tema. UN ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع.
    al respecto, la Comisión Consultiva toma nota de las deliberaciones actualmente en curso sobre el tema en el Comité del Programa y de la Coordinación y en la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    Se tenían en cuenta los resultados de los dos seminarios sobre el tema organizados por el Departamento de Asuntos de Desarme en Dinamarca y Bulgaria. UN وتؤخذ في الاعتبار نتائج حلقتين دراسيتين حول الموضوع نظمهما مكتب شؤون نزع السلاح في الدانمرك وبلغاريا.
    El hecho de que no se hubiese adoptado una decisión sustantiva sobre la cuestión indicaba que todavía existían opiniones encontradas al respecto. UN وأشار إلى أن عدم إمكانية اتخاذ قرار بشكل جوهري حول الموضوع يبين أن المشاعر لا تزال مختلطة تجاه المسألة.
    Aprovechamos esta oportunidad para agradecer al Secretario General su exhaustivo informe sobre este tema. UN وننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الضافي حول الموضوع.
    El Grupo de Redacción celebró varias reuniones y realizó serios intentos para redactar un informe sobre el tema. UN وعقد فريق الصياغة بضعة اجتماعات وقام بمحاولات جدية لصياغة تقرير حول الموضوع.
    Por último, permítaseme compartir algunas de mis ideas con respecto a la forma en que podríamos avanzar mejor en el debate sobre el tema que nos ocupa. UN أخيــرا، أود أن أشارككم بعضا مــن أفكاري عن أفضل طريقة لمواصلة المناقشة حول الموضوع المطروح أمامنا.
    El curso fue una oportunidad propicia para explorar diversas ideas con el objeto de llevar a cabo un posible proyecto de investigación sobre el tema. UN ووفرت حلقة العمل فرصة لاستكشاف أفكار بشأن مشروع بحثي محتمل حول الموضوع.
    Además de esa declaración, permítaseme compartir algunas reflexiones sobre el tema de hoy. UN وباﻹضافة الى هذا البيان، اسمحوا لي بأن أشاطركم بعض اﻷفكار حول الموضوع الذي نتناوله اليوم.
    Por consiguiente, el grupo de trabajo examinó los resultados de las consultas sobre el tema y propone que esos resultados sean considerados directamente por la plenaria; UN وتبعا لذلك نظر الفريق العامل في نتائج المشاورات حول الموضوع واقترح أن تنظر الجلسة العامة في تلك النتائج مباشرة؛
    Estas actividades prepararon el camino para establecer una base común y alcanzar consenso sobre el tema. UN وقد ساعد هذا في تمهيد الطريق نحو تحقيق أرضية مشتركة وتزايد التوافق في الآراء حول الموضوع.
    No obstante, dada la importancia de la cuestión, supongo que las delegaciones no desean que este informe represente la última palabra sobre el tema. UN غير أنه نظراً ﻷهمية هذه المسألة فإني أفترض أن الوفود لا ترغب في أن يكون هذا التقرير آخر كلمة حول الموضوع.
    Por consiguiente, la Comisión decidió aplazar el debate sobre el tema hasta el año siguiente. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة القادمة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Atenas fue sede de un coloquio especial sobre el tema. UN واستضاف مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أثينا ندوة خاصة حول الموضوع.
    ¿Sabe? Nunca hablé con él al respecto, nunca le pregunté por qué. Open Subtitles تعرف، أنا لم أتكلم معه حول الموضوع ولم أسأله لماذا
    La Dependencia Conjunta llevó a cabo tres estudios sobre la cuestión. UN وأجرت الوحدة المشتركة ثلاث دراسات حول الموضوع.
    Dios, creo que tenemos que tener una larga conversación sobre este tema. Open Subtitles يا إلهي أعتقد أننا يجب أن نتناقش مطولاً حول الموضوع
    A juicio del grupo, el documento era una base útil para proseguir la labor sobre esta cuestión. UN ويعتبر الفريق الوثيقة تشكل أساساً مفيداً لمواصلة العمل حول الموضوع.
    Durante muchos años, la práctica de la Comisión ha sido no celebrar consultas oficiosas sobre ese tema. UN فلقد درجت اللجنة لسنوات طويلة على عدم عقد مشاورات غير رسمية حول الموضوع.
    El texto revisado ha servido para reducir considerablemente las diferencias anteriores sobre la materia. UN وقد حرص النص المنقح كثيرا على تضييق شقة الخلافات السابقة حول الموضوع.
    Jordania cooperará con las Naciones Unidas en la aplicación de sus resoluciones sobre el particular. UN وسيتعاون اﻷردن مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ قراراتها حول الموضوع.
    Si. Dile que suba. Quiero hablar con él sobre esto. Open Subtitles أجل, أخبريه أن يصعد أريد التحدث معه حول الموضوع.
    Preferiría no hablar de eso cuando estás con un pie fuera si te parece bien. Open Subtitles انا لا افضل التكلم حول الموضوع بينما انت على وشك الخروج من البيت
    El OSACT tal vez desee examinar la nueva información sobre este asunto y, en su caso, asesorar al respecto a la CP 4. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في أي معلومات جديدة حول الموضوع وأن تقدم المشورة إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف حسب مقتضى الحال.
    Y luego una mujer de Omaha decide hacer un comentario sobre ello. Open Subtitles ثم هذه المرأة من اوماها قررت ان تدلي بتعليق حول الموضوع
    Discutimos sobre eso hasta que llegamos al cuartel. Open Subtitles أختلفنا حول الموضوع حتى عدنا إلى الثكنات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus