El informe y las recomendaciones de la Comisión suponen aportaciones fundamentales para el Diálogo de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | ويعتبر التقرير وتوصيات اللجنة مدخلات رئيسية بالنسبة للحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
Los migrantes deben estar ubicados en el meollo del debate sobre la migración. | UN | وينبغي أن يكون موقع المهاجرين في صميم المناقشة حول الهجرة. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la convocación del diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo como una medida oportuna. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية كخطوة تتخذ في الوقت المناسب. |
La primera reunión del Foro Mundial constituyó para muchos participantes un hito en el debate sobre migración y desarrollo. | UN | ورحب العديد من المشاركين بالاجتماع الأول للمنتدى العالمي بوصفه علامة فارقة في النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية. |
Apoyamos un examen integral de esta cuestión bajo la égida de las Naciones Unidas y esperamos con interés el informe de la Comisión Mundial sobre migración Internacional y el diálogo mundial de alto nivel de las Naciones Unidas sobre migración que ha de celebrarse en 2006. | UN | ونؤيد إجراء دراسة شاملة لهذه المسألة تحت رعاية الأمم المتحدة، ونتطلع إلى تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وإلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الذي ستنظمه الأمم المتحدة في عام 2006. |
40. El Sr. Bustamante dijo también que podría darse carácter legal a un estudio sin precedentes recientemente terminado sobre las migraciones de México a los Estados Unidos, llevado a cabo por especialistas de ambos países. | UN | ٠٤- وأشار السيد بوستامانتي أيضاً إلى دراسة ثنائية لم يسبق لها مثيل استُكملت مؤخراً وأجراها علماء من المكسيك والولايات المتحدة حول الهجرة من المكسيك إلى الولايات المتحدة. |
La tercera prioridad deriva de la necesidad de un discurso mundial más estructurado sobre la migración internacional y el desarrollo. | UN | الأولوية الثالثة تكمن في ضرورة عقد مناقشات عالمية أفضل هيكلة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
Por lo tanto, las cuestiones relacionadas con las mujeres y los niños deben estar muy presentes en el debate sobre la migración. | UN | لذا فإن المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال ينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المناقشة الدائرة حول الهجرة. |
De conformidad con ello, Namibia acoge y apoya con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un foro internacional para el diálogo sobre la migración y el desarrollo. | UN | لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده. |
Aguarda con interés la posibilidad de abordar esos aspectos en el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración Internacional y el Desarrollo, que se celebrará próximamente. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تناول تلك الجوانب في الحوار رفيع المستوى القادم حول الهجرة الدولية والتنمية. |
El debate sobre la migración y el desarrollo debe basarse en los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho laboral existentes. | UN | وتشكل الصكوك القائمة في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون العمل خلفية النقاش الدائر حول الهجرة والتنمية. |
La sociedad civil hace un llamamiento a los gobiernos para que organicen debates basados en pruebas sobre la migración temporal y circular. | UN | ويهيب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات مدعومة بالأدلة حول الهجرة المؤقتة والدائرية. |
En 2013, la organización centró su atención en el Diálogo de Alto Nivel sobre la migración Internacional y el Desarrollo. | UN | وفي عام 2013، انصب تركيز التحالف على الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية. |
Su delegación espera con interés el diálogo de alto nivel sobre la migración y el desarrollo internacionales que se celebrará en 2006 e insta a la comunidad internacional a que participe en ese diálogo con una mentalidad abierta. | UN | وأعربت عن تطلع وفد بلدها إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده عام 2006 وحثت المجتمع الدولي على المشاركة في هذا الحدث بعقل متفتح. |
La Mesa apoyó el aumento de las actividades sobre la migración internacional, especialmente a la luz del diálogo de alto nivel sobre migración internacional previsto para 2006. | UN | وأيّد المكتب زيادة العمل المتعلق بالهجرة الدولية، خاصة في ضوء الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية المقرر لعام 2006. |
La Mesa observó con satisfacción que se había celebrado una segunda reunión de coordinación sobre migración internacional, conjuntamente con el debate sobre migración internacional y desarrollo celebrado en la Segunda Comisión de la Asamblea General. | UN | ولاحظ المكتب بارتياح أن الاجتماع التنسيقي الثاني المعني بالهجرة الدولية عقد بالاقتران مع المناقشة التي جرت في اللجنة الثانية للجمعية العامة حول الهجرة الدولية والتنمية. |
43. Su delegación espera con interés el diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que se celebrará en 2006. | UN | 43 - وأعرب عن تطلع وفد بلاده إلى الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع عقده في عام 2006. |
Grupo 8 sobre “Migración: su impacto en la banca” | UN | الحلقة 8 حول " الهجرة: تغير أفاق الأعمال المصرفية " |
Por ejemplo, los Estados Miembros creen en general que la función de las Naciones Unidas en la reunión, el análisis y la difusión de información sobre la migración internacional es esencial para disipar mitos sobre las migraciones internacionales y orientar la formulación de políticas adecuadas. | UN | فالدول الأعضاء، على سبيل المثال، تعتقد بوجه عام أن مهمة الأمم المتحدة في جمع وتحليل ونشر المعلومات عن الهجرة الدولية لا غنى عنها لتبديد الأساطير المنسوجة حول الهجرة الدولية، وتوجيه وضع السياسات المناسبة. |
Hoy explicaré que lo que está quebrada es nuestra conversación sobre la inmigración y quiero sugerir formas en que, juntos, podemos construir una mejor. | TED | أرغب اليوم في إثارة قضية أن نقاشنا حول الهجرة قد توقف واقتراح بعض الطرق التي قد نبني فيها معًا نقاشًا أفضل. |
Al tiempo que reiteramos esta exhortación respaldada por muchos Estados y muchas organizaciones, instamos a la Asamblea General a que apruebe durante este período de sesiones una resolución para convocar a una conferencia internacional sobre migraciones y a que haga preparativos para asegurar que se celebre antes de 1997. | UN | وإذ نجدد هذا النداء الذي حظي بدعم العديد من الدول والمنظمات، فإننا ندعو الجمعية العامة خلال دورتها الحالية الى اعتماد قرار بشأن الدعوة لعقد مؤتمر دولي حول الهجرة والاعداد له حتى يتسنى التئامه قبل موفى سنة ١٩٩٧. |
Por lo tanto, participamos en diálogos acerca de la migración en varios países y regiones del mundo. | UN | ولذا، فإننا نشارك في الحوار حول الهجرة مع مختلف البلدان والمناطق في العالم. |
En este contexto, los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la decisión de la Asamblea General de celebrar en 2011 un debate oficioso de un día de duración sobre el tema de la migración internacional y el desarrollo y convocar un nuevo diálogo de alto nivel sobre la migración internacional en 2013. | UN | وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بمقرر الجمعية العامة بشأن إجراء حوار مواضيعي غير رسمي ليوم واحد في عام 2011 حول الهجرة الدولية والتنمية والحوار الجديد الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية في عام 2013. |