"حياته في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su vida en
        
    • vida en la
        
    • la vida
        
    • toda su vida
        
    • vida de
        
    • su vida estaba en
        
    • vida al
        
    • causa de
        
    • su vida por la
        
    • su vida a
        
    De hecho, él quiere llevarnos para una cena de lujo gracias a nosotros para salvar su vida en África. Open Subtitles في الواقع، وقال انه يريد ان يعزمنا على عشاء راقي ليشكرنا على إنقاذ حياته في أفريقيا
    La prestación se concedió a un empleado para el cónyuge con que compartía su vida en la realidad. UN وهذه الميزة تمنح للموظف لكي يستفيد منها من يشاركه حياته في الواقع.
    4.13. En tercer lugar, el autor facilitó información contradictoria sobre su vida en Bangladesh tras su regreso de Suecia en 1995. UN 4-13 ثالثاً، قدم صاحب الشكوى معلومات مختلفة عن حياته في بنغلاديش بعد عودته من السويد في عام 1995.
    Según él, Hugo vivió la mayor parte de su vida en Checoslovaquia. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، عاش هوغو معظم حياته في تشيكوسلوفاكيا.
    Y pasó los últimos 10 años de su vida en dos lugares sólo... los barrios bajos y la prisión estatal, donde pasó los últimos 2 años antes de terminar sentado en esa piedra de allí. TED وقضى السنوات ال10 الماضية من حياته في مكانين فحسب .. مناطق المشردين .. و سجن الولاية حيث قضى سنتيه الماضيتين قبل ان ينتهي به الامر جالساً على تلك الصخرة هناك
    En este blog escribe sobre su vida, sobre su vida en San Petersburgo, tiene poco más de 20 años. Escribe acerca de su gato, y acerca de su novia. TED و في هذه المدونة ,يدون عن حياته عن حياته في سانت بيترسبيرغ هو في بداية العشرينات من عمره عن قطته عن صديقته
    Con sus grandes almacenes confiscados, pasó el resto de su vida en una búsqueda incesante del arte y la cultura. TED تمت مصادرة متاجره، وأمضى بقية حياته في سعي حثيث للفن والثقافة.
    Estará el resto de su vida en Japón, mirando desde la ventana de su oficina. Open Subtitles هذا يعني أنه سيقضي بقية حياته في اليابان يحدق الى الخارج من نافذة مكتب
    Tengo su vida en las manos. Genial. ¿Ahora robamos? Open Subtitles لاني عندي حياته في كفة يدي عظيم، لذا نحن نسرق الآن
    La parte más difícil fue persuadir a Cielo de poner su vida en sus manos, prefecto Open Subtitles أصعب جزء كان إقناع سّماء ليضع حياته في يديك
    El pastor Book estaba contándonos historias graciosas... sobre su vida en el monasterio. Open Subtitles -فهمت كتاب الكاهن كان يخبرنا قصصاً مضحكة عن حياته في الدير
    ¿Para que así tenga que pasar el resto de su vida en prisión? Open Subtitles حتى يقضي بقية حياته في السجن؟ لا، حتى يستطيع
    Pero ha pasado más de la mitad de su vida en la cárcel. Open Subtitles و لكن قد أمضى أكثر من نصف حياته في السجن
    ¿Por qué alguien con pretensión de luchar por la libertad ocupa su vida en apuestas? Open Subtitles لماذا مقاتل محترف يهدر حياته في المقامره ؟
    Un hombre inociente pasó 14 años de su vida en una prision estatal, y el hijo de puta que asesinó a esa pobre gente está todavía suelto por allí. Open Subtitles قضى رجل بريء 14 عاما من حياته في سجن الدولة , وابن العاهرة
    ¿Puede empezarse la vida en la basura con el cordón umbilical enredado al cuello, y no creer? Open Subtitles أتعتقد أن أحداً يمكنه أن يبدأ حياته في سلة مهملات خارج متجر خمور وحبله السرّي ملتف حول عنقه و لا يؤمن بالله؟
    la vida de una espía está dedicada a la preparación... de aprender idiomas, investigar objetivos... practicar con armas. Open Subtitles يقضي الجاسوس حياته في الإستعداد تعلم اللغات جمع المعلومات عن الأهداف التدرب علي إستخدام الأسلحة
    La iglesia era toda su vida y creo que podemos empezar con él. Open Subtitles طوال حياته في الكنيسة وأعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ معه
    Como simpatizante del PKK, era perseguido y su vida estaba en peligro en Turquía. UN وبوصفه متعاطفاً مع حزب العمال الكردستاني، تعرض للاضطهاد وكانت حياته في تركيا معرَّضة للخطر.
    También quisiera rendir tributo a sus dedicados colaboradores, muchos de los cuales han perdido la vida al servicio de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أحيي موظفيه المخلصين، الذين فقد الكثير منهم حياته في خدمة الأمم المتحدة.
    Pero para alguien más, a causa de él, ese hombre vivía en el miedo. Open Subtitles لكن احدهم كان عليه أن يعيش حياته في خوف بسبب والدك
    Mi padre, tiró su vida por la borda. Mi hermano consumó nada más que maldad. Open Subtitles هدر والدي حياته في الثمالة وشقيقي لمْ يحقّق شيئاً سوى الشرّ
    Pero Geoffrey superó estos horribles problemas físicos... con esa capacidad de recuperación y ese alegre optimismo... que tanto reconfortaba a todos los que lo conocíamos... dedicando el resto de su vida a servir... a los pobres y a los discapacitados de esta parroquia. Open Subtitles بالبساطه و التفاؤل المشرق وهذا يجلب الدفء لكل من عرفوه وقد قضى بقيه حياته في خدمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus