"حينما لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuando no
        
    • en que no
        
    • cuando usted no
        
    Y cuando no pudo producir lo suficiente contrató a otras mujeres de la aldea. TED حينما لم تتمكن من الإنتاج بشكل كافٍ، وظفت نساء أخريات من قريتها.
    Tu madre me contrató hace seis meses cuando no pudo manejarlo más. Open Subtitles وظفتني والدتك قبل ستة أشهر حينما لم تستطع تحمل رعايته
    Igualmente, la utilización actual de mosquiteros tratados con insecticidas, si bien sigue siendo muy insuficiente, representa un adelanto en comparación con los primeros años del decenio de 1990, cuando no se utilizaba. UN ويمثل الشمول الحالي للناموسيات، ولئن كان لا يزال غير كاف بصفـــة عامـــة، تقدما بالمقارنة بما كان عليه في مطلع التسعينات حينما لم تكن الناموسيات تستخدم مطلقا آنذاك.
    Los Presidentes de la Conferencia han presentado y aplicado sus propuestas relativas a la celebración de reuniones oficiosas cuando no ha habido oposición a ellas. UN فقد قدم رؤساء المؤتمر مقترحاتهم بعقد اجتماعات غير رسمية ونفذوها حينما لم تثر اعتراضات عليها.
    Pero estoy muy agradecido de vivir ahora y no 50 años atrás, cuando no se podía hacer casi nada. TED لكنني ممتن لأني أعيش بالزمن الحالي و ليس قبل 50 سنة مضت، حينما لم يوجد ما يمكن عمله.
    ¿Qué haces cuando no estás volando aviones? Open Subtitles صحيح؟ ماذا كنت تفعل حينما لم تكن تطير بالناس؟
    Saben, esta canción es de los 60s, cuando no se podía cantar sobre las drogas, entonces inventaban códigos. Open Subtitles كما تعرفون، فإن هذه الأغنية من الستينات حينما لم يكن بمقدورك أن تغني عن المخدرات لذا كان عليهم أن يختلقوا رموزاً
    cuando no pude encontrarlo, tuve que reemplazarlo. Open Subtitles حينما لم أستطع العثور عليك كان علي إيجاد البديل
    Les dimos refugio cuando no tenían otro lugar a donde ir. Open Subtitles لقد أعطيناكم ملجئاً حينما لم يكن لديكم ملجأ لأنكم احتجتونا.
    Aunque no lo parecía te extrañaba cuando no estabas. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أظهر ذلك لك إشتقت لك حينما لم تكن موجوداً
    Primero nos piden que avancemos cuando no tenemos suficientes hombres... Open Subtitles أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام حينما لم تكفهم الجثث
    ¿Te hiciste Sheriff cuando no lograste serlo? Open Subtitles سجلت في وظيفة العمدة حينما لم تحصل على حصة ؟
    Tiempo atrás, cuando no había registros digitales para rastrear. Open Subtitles حينما لم تكن هناك سجلات رقمية كافية لتعقبها
    Dios, éramos tan felices cuando no teníamos nada. Open Subtitles أجل، لقد كنا سعداء جدًا حينما لم يكن لدينا شيء
    cuando no tenía poder y era servidor del Estado, era vuestro enemigo. Open Subtitles حينما لم تكن لديه قوة كان خادماً متواضعاً للدولة وكان عدوكم
    Quiero decir, cuando no había nadie... y estábamos atascados, muy atascados, rompió filas. Open Subtitles أعني، حينما لم يكن هناك شخص.. وكنا في حالة مزرية.. وأعني مزرية للغاية..
    No te olvides de que te dio un hogar cuando no tenías ninguno. Open Subtitles لا تنسَ أنه أعطاك منزلاً حينما لم يكن لديك
    ¿Recuerdas cuando no querías que le quitáramos las rueditas a tu bicicleta, y al final lo hicimos? ¿Qué pasó luego? Open Subtitles أتذكرين حينما لم ترغبي بإزالة عجلات التدريب من دراجتك ولقد أجبرناكِ؟ ماالذي حدث حينها؟
    ...hizo esas declaraciones cuando no estaba en la oficina. Open Subtitles قام بتلك الملاحظات حينما لم يكن يُدير مكتبًا مختصًا بذلك.
    Dos camas ocupan la mitad de la pieza. Una de ellas está en buen estado -doña Matilde la venderá en un momento en que no tiene nada-, la otra tiene dos patas rotas, que están compensadas por una piedra grande. UN ويشغل سريران نصف الغرفة، أحدهما في حالة جيدة - باعته دونيا ماتيلدِ حينما لم يعد لديها شيء - واﻵخر له قدمان مكسوران، استُعيض عنهما بحجر كبير.
    ¿Quién te acogió cuando usted no tenía ningún lugar a donde ir? Open Subtitles من ضمك عنده حينما لم يكن لديك مكان تذهبين اليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus