La presa queda encapullada viva para que pueda comerla en su nido. | Open Subtitles | اترى,فريستها تبقى حيه داخل الشرنقه حتى تستطيع اكلها فى عشها |
La única razón por la que estás viva es, porque tuviste suerte. | Open Subtitles | ذلك يجعلك حمقاء السبب لكونك حيه الحين تعرفين، لانك محظوظه |
Pero incluso si no entrego a la Duquesa viva a los separatistas, ganaré. | Open Subtitles | لكن حتى اذا لم اسلم الدوقة حيه للانفصاليين , مازلت الرابح |
Necesitan que el mito de Rusia siga vivo para mantener su complejo militar-industrial. | Open Subtitles | تحتاج أن تـُبقى الخرافه الروسيه حيه للحفاظ على تركيبتكم للصناعه الحربيه |
Esa mujer nunca habría salido viva de aquí si no hubieras localizado a Decker. | Open Subtitles | هذه المراه لم تكن لتخرج من هنا حيه أذا لم تلحظ ديكر |
Mataron al conductor y al ayudante y se la llevaron a usted viva. | Open Subtitles | ذبحوا السائق واطلقوا النيران وأسروك ِ حيه |
Sí, encontramos a la yegua. Está viva, en el calabozo. | Open Subtitles | نعم ,لقد وجدنا انثي الفرس و هي حيه و محبوسه في زنزانه |
No sé cómo conseguiste mantenerte viva, pero eres una niña muy valiente, Rebeca. | Open Subtitles | لا أدرى كيف استطعتى البقاء حيه لكنك فتاة شجاعه جدأ" ريبكا |
Búsquenla y atrápenla, caballeros. La quiero viva e ilesa. | Open Subtitles | أحيطوا بها أيها الساده أريدها حيه وبدون خدش |
Imaginad capturarla viva. Valdría una fortuna, Gary. | Open Subtitles | تخيل أسرها حيه ذلك يساوي الكثير من المال، غاري |
Yo estoy viva y soy pobre. ¿Quieres? - No, no. - Tomé una para ti. | Open Subtitles | للأسف لقد ماتو أنا حيه وفقيره ، أتريد علبه؟ |
Mientras esa perra viva, nuestros ejércitos no pelearán. ¿No lo entiende? | Open Subtitles | طالما بقيت هذه العاهره حيه جيشنا يرفض القتال اتفهم هذا |
¿Y si entre en coma y la tienen que mantener viva con tubos y máquinas porque no firmas la NR? | Open Subtitles | طيب واذا بعدين جته غيبوبه؟ وهم اظرو يخلونها حيه لاكن بالليات والمكاينه لانك ما راح توقع على ال دي ان ار |
ahora que ella esta viva de nuevo, volveran a estar juntos? | Open Subtitles | الأن هى حيه ثانيهً وسيعودو سويه مره أخرى ؟ |
cinco años sin saber si tu hija esta viva o... | Open Subtitles | خمس سنوات من عدم معرفه اذا كانت ابنتك حيه أو |
Encapullan a la presa viva. Ella la come en su nido. | Open Subtitles | وهى تبقى فريستها حيه داخل الشرنقه حتى تستطيع اكلها فى عشها |
Sr. presidente, nunca se ha capturado o dejado atrás en un campo de batalla a un SEAL, vivo o muerto. | Open Subtitles | سيدي الئيس، لم يُمسك بكتيبة بحرية من قبل أو تُركَت في ساحة المعركة سواء حيه أم ميته |
Y a nosotros nos corresponde mantener su espíritu vivo. | Open Subtitles | .إلى ما هي اليوم ويعود الأمر لنا لإبْقاء .أرواحه ألجميله حيه |
Dijo que las tropas que luchan por una mejor una ciudad que vive de un muerto. | Open Subtitles | لقد قال وقتها : أن القوات ستقاتل بشكلاً أفضل دفاعاً عن مدينه حيه مما ستفعل دفاعاً عن مدينه مهجوره |
- quería ser su madre. - No necesita una muñeca con vida. | Open Subtitles | هي تريد أن تكون أم هي ليست بحاجه لدميه حيه |
Escorpiones vivos con arroz. Comes con palillos. | Open Subtitles | انها عباره عن عقارب حيه على الارز تأكلها بعصى الطعام |
O aquel anuncio sobre un hombre sordo al que su barrio sorprendía usando mensajes en lengua de signos por parte de la gente de la calle. | TED | أو ذلك الإعلان عن فاقدي السمع الذي فاجأه حيه برسائل بلغة الإشارة من الناس بالشارع |
Hoy fuimos privilegiados de ver a esta leyenda viviente en acción. | Open Subtitles | نحن محظوظين كثيرا لرؤيتنا اسطوره حيه تقاتل هنا اليوم |
Tu madre está muerta. Y ellos creen que la mujer del retrato | Open Subtitles | هم يظنوا أن المرأه التى فى الصوره لا تزال حيه |