Ahora mismo estaría viva, pero ese desgraciado la dejó ahí... tirada en la calle. | Open Subtitles | كانت ستكون حيّة الآن لكن ذلك الوغد تركها هناك ملقاة في الشارع |
Lo único que la mantiene viva es ese demonio dentro de ella. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيها حيّة هو ذلك الشرير الذي بداخلها |
Pero si vamos a estar juntos, tienes que recordar que estoy viva. | Open Subtitles | ،لكن، إذا كنا سنكون معاً عليك أن تتذكر أنني حيّة |
Decidí llamar y comprobar el cóndor, y dijeron que es muy poco probable que el huevo de cóndor sigue vivo. | Open Subtitles | قررت الإتصال والتحقق بأمر البيضة وقالوا أن الأمر لا يُرجح صحته أن بيضة النسر لا تزال حيّة |
Sin embargo las investigaciones realizadas para la presente nota no han desvelado ejemplos de esto en la vida real. | UN | إلا أن الدراسات التي أُجريت لغرض ورقة المعلومات الأساسية هذه لم تكشف عن أية أمثلة حيّة تؤكد ذلك. |
Si no nos dices la verdad liberaré mi poder y serás mi esclava mientras viva. | Open Subtitles | لو لمّ تقولي الحقيقة ، سأطلق قواي و ستكوني أمتي طالما أنتِ حيّة. |
Aún no han encontrado su cuerpo, así que hay posibilidad de que siga viva. | Open Subtitles | لم نعثر على جُثتها بعد، لذا قد يكون هُناك فرصة بكونها حيّة |
Y si hubiera estado viva en ese momento, me habría parecido un insulto. | Open Subtitles | و لو كنت حيّة في ذلك الوقت لربما وجدت ذلك مهينا |
Confío sinceramente en que, al menos esa parte de su declaración, ponga de manifiesto que la idea original sigue siendo una idea viva. | UN | وآمل حقاً أن يبين هذا الجزء على الأقل من بيانه أن الفكرة الأصلية لا تزال فكرة حيّة. |
De hecho, la idea de máquinas programables se mantuvo viva exclusivamente por la música por unos 700 años. | TED | في الحقيقة، فكرة الألات القابلة للبرمجة بقيت حيّة حصرياً علي الموسيقي لحوالي 700 سنة. |
Si su tía hubiese conseguido los derechos de adopción, ahora estaría viva. | Open Subtitles | لو أن عمتها كانت قد رفعت يدها عنها لكانت حيّة الآن |
Que ella estaba bien, y que la bebé, era una nena. Estaba viva. | Open Subtitles | لقد كانت بخير، والجنين كان فتاة وكانت حيّة |
Me gusta pensar en tu relación... como una cosa viva que respira. | Open Subtitles | أحب أن أعتبر علاقاتكم على أنّها كائنات حيّة .. |
Cuando Phyllis salió corriendo Bella seguía viva. | Open Subtitles | عندما هرعت فيليس كادل وجرت عائدة الى المنزل بيلا كانت ماتزال حيّة |
Si nos la hubieras dado, esa pobre chica estaría viva. | Open Subtitles | إذا كنت قد أعطيته لنا ربما تلك الفتاة الفقيرة كانت لا تزال حيّة |
Ellos tendrían que fingir que la esposa sigue viva. | Open Subtitles | هم يَجِبُ أَنْ يَدّعوا الزوجة ما زالَتْ حيّة. |
No basta decir que las condiciones han cambiado ni que la Declaración es un documento vivo. | UN | ولا يكفي أن يقال أن الظروف قد تغيَّرت أو أن الإعلان هو وثيقة حيّة. |
Joven, cara enrojecida con sus mangas enrolladas, puños de dedos como rollos gruesos de monedas, se parecía a Popeye el marino que había cobrado vida. | TED | شابًا، أحمر الوجه، مشمّر الكمّين. قبضتين من أصابع ضخمة كأعمدة من العملات، بدا كنسخة حيّة من باباي البحّار. |
:: La tasa de mortalidad infantil sigue siendo de 2,6 por 1.000 residentes nacidos vivos en 2006; y | UN | :: بلغ معدّل وفيات الرُضّع 2.6 لكل ألف ولادة حيّة بين المقيمات في عام 2006؛ |
Las ostras gigantes, vivas o muertas, no están a salvo de nosotros. | TED | المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا. |
Si ellas sienten que tu hija vive la perseguirán. | Open Subtitles | إن شعرن بأن ابنتك ما تزال حيّة فسيطاردونها |
Está tomando café con una leyenda viviente. | Open Subtitles | أنت تحتسين قهوةَ وفطيرةَ مَع أسطورة حيّة. |
Está acumulando nuevas formas de hacer organismos vivientes porque algunos de esos errores funcionan. Así, el ADN está aprendiendo | TED | فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم |
Dijiste que sólo pueden vivir fuera del cuerpo por unos minutos, por eso no los pudiste atrapar vivos. | Open Subtitles | قلت أنّ بإمكانها العيش خارج الجسم لبضعة دقائق فقط لهذا لم تستطع إمساكها حيّة لذا لا بدّ أنّ الحرارة هي السبب |
Si vieron el filme, sabrán que cuando el lo lanza al suelo el cayado se convierte en una serpiente. | TED | وإذا شاهدتم الفلم، تعلمون، فانه يرميها وتصبح حيّة. |
Los periodistas de radio y televisión tendrán a su disposición en el centro de prensa una transmisión en directo en árabe e inglés o en el idioma original. | UN | ولخدمة الجهات القائمة بالبثّ، ستُوفّر في مركز وسائط الإعلام تغذية حيّة بالإنكليزية والعربية أو لغة المتحدّث. |
Este conocimiento es una práctica en evolución, que puede adaptarse en respuesta a los cambios en las circunstancias. | UN | وتشكّل هذه المعارف ممارسة حيّة قادرة على التكيّف مع الظروف المتغيّرة. |